| |
TREDJE
BOKEN
1,
2, 3, 4,
5, 6, 7,
8,
9, 10,
11, 12,
13, 14,
15, 16,
17, 18,
19, 20,
21, 22,
23, 24,
25, 26,
27, 28,
29, 30,
31, 32,
33, 34,
35, 36, 37, 38,
39, 40,
41, 42,
43, 44,
45, 46,
47, 48,
49, 50,
51, 52,
53, 54,
55, 56,
57, 58,
59, 60,
61, 62,
63, 64,
65, 66,
67, 68,
69, 70,
71, 72,
73, 74,
75, 76
|
År 21 e. Kr.
(E. R. b. 774)
KAP. 31
Nu följer Tiberii
fjerde, Drusi andra konsulat, märkvärdigt deraf att fader och son voro
embetsbröder. Två år1 förut hade väl Germanicus tillika med Tiberius
innehaft samma värdighet, men denna förening hade hvarken för farbrodern
varit behaglig eller af naturen lika fast sammanknuten. Under
föregifvande att stärka sin helsa, begaf sig Tiberius vid början af
detta år till Campanien, antingen småningom beredande sig till en lång
och beständig frånvaro, eller på det Drusus, efter faderns aflägsnande,
ensam måtte förvalta konsulatet. En obetydlig sak, som öfvergick till en
häftig tvist, gaf ock händelsevis den unga mannen tillfälle att
förvärfva folkynnest. Domitius Corbulo, för detta pretor, besvärade sig
inför senaten öfver Lucius Sulla, en förnäm yngling, »att denne icke
lemnat honom plats vid ett fäktarespel». För Corbulo talade hans
ålder, landets sed, de äldres medhåll: mot honom arbetade Mamercus Scaurus, Lucius Arruntius och andra Sullas anhöriga. Man
ordvexlade med hetta; man åberopade förfädernes exempel, som genom
stränga beslut beifrat ungdomens sidvördnad; — tilldess slutligen Drusus
yttrade sig på ett sätt som tjenade till sinnenas lugnande, och Corbulo
tillfredsstäldes af Mamercus, som var på en gång Sullas farbroder och
styffader, och på sin tid utmärkt af den mest flödande vältalighet. Det
var samma Corbulo som efter mycket skrik deröfver, att de flesta vägar i
Italien voro, genom förpaktarnes svek och embetsmännens försumlighet,
ofullbordade och obrukbara, frivilligt åtog sig besörjandet af denna
angelägenhet: ett åtagande, som blef mindre förmånligt för det allmänna
än förderfligt för många enskilda, mot hvilkas egendom och heder han
våldsamt framfor genom domar och utmätningsauktioner. |
- Nipperdey har velat ersätta textens "två år" med
"tre år". Enligt Syme räknar Tacitus också i VI, 44 för lågt och han
vill behålla handskriftens läsart. (Bertil
Cavallin har skrivit "tre år")
|
KAP. 32
Kort tid derefter underrättade Tiberius senaten genom bref »att Afrika
åter blifvit oroadt genom ett infall af Tacfarinas, och att af fäderne
genom urval borde till prokonsul utses en man som med erfarenhet i
tjensten förenade en stark kropp och vore kriget vuxen». Detta begagnade
Sextus Pompejus såsom en anledning att utgjuta sitt hat emot Marcus
Lepidus*).
»Han vore (sade han) utan mod och utan förmögenhet, en vanära för sina
förfader, och borde derföre uteslutas äfven ifrån höfdingskapet i
Asien». Senaten var af en motsatt tanke: den ansåg »Lepidus vara mera
fromsint än feg; hans knappa vilkor voro ett fädernearf, och att han
bibehållit sin adel utan fläck, borde snarare lända honom till ära än
till vanheder». Han blef derför skickad till Asien, och hvad Afrika
angick, beslöts att öfverlemna åt fursten valet af en höfding.
|
-
Eller kanhända, enligt ett annat
läsningssätt, Manius Lepidus, som nämdes i 22 kap. En Marcus
Lepidus blef sedermera af Tiberius sjelf föreslagen till prokonsul i
Afrika; se nedanf. kap. 35. Troligen densamme om hvilken Augustus hade
fält ett så hedrande omdöme, l bok. 13 kap. Möjligt är det likväl att
tvenne samtidiga af denna slägt kunnat hafva förnamnet Marcus. —
Den Lepidus som här omtalas synes emellertid hafva varit äldst bland då
varande konsularer. Nu plägade de tvenne äldsta bland dessa lotta
emellan sig om prokonsulaten i de tvenne provinserna Afrika och Asia;
men som det förra denna gången skulle besättas genom val, skulle Lepidus
varit sjelfskrifven till det sednare, och det var derifrån som Pompejus
ville hafva honom utestängd. — Gronovius.
(Bertil Cavallin har valt "Manius", handskriften har M. =
Marcus.)
|
KAP. 33 Vid samma tillfälle
föreslog Cecina Severus »att ingen embetsman, som erhållit styrelsen
öfver en provins, skulle få åtföljas dit af sin hustru»; sedan han förut
flera gånger förklarat »att han sjelf hade en älskad maka, som gifvit
honom sex barn, men att han för enskild del iakttagit hvad han nu till
allmän efterlefnad föreslog, då han alltid hållit henne qvar i Italien,
ehuru han sjelf i flera provinser gjort fyratio fälttåg. Det vore
visserligen icke utan skäl, som de gamle velat att qvinnor icke skulle
medtagas hvarken till bundsförvandter, eller till främmande folkslag. I
ett fruntimmerssällskap vore alltid något som förorsakade uppehåll — i
fredstid genom deras yppighet, i krig genom deras räddhåga — och som
förvandlade ett romerskt härtåg till likhet med ett tåg af barbarer.
Qvinnan vore icke blott svag och oförmögen till mödor, utan ock — om
fria tyglar lemnades — grym, fåfäng, herrsklysten. Hon marscherade bland
soldaterne, hon begagnade centurionerne till sin tjenst; nyligen hade en
qvinna synts i spetsen för hjelptruppernas exercis, för legionernas
öfningsmarscher*).
Senaten borde sjelf betänka att, så ofta några embetsman anklagades för
plundring i provinserna, träffade de flesta beskyllningarna deras
hustrur. Vid dessa fäste sig genast de mest förderfvade i provinsen, af
dem blefvo ärender upptagna och åtgjorda. Tvenne voro nu de som vid sin
utgång beledsagades af uppvaktande; man hade tvenne höfdingasäten**),
och de egenmäktigaste och öfvermodigaste befallningar voro de som
utgingo från fruntimren, hvilka, fordom inskränkta genom de oppiska***)1
och andra lagar, nu tygellösa beherrskade familjerna, domstolarna, ja
redan också krigshärarna».
|
- Plancina. Se 2 bok. 55 k.
- Duorum egressus coli, duo
esse prætoria &c., d. Ä. Höfdingarnes fruar förde lika stat och
utöfvado lika makt som deras män; ja, deras befallningar voro mera
nyckfulla, mera tyranniska o. s. v.
- Lex oppia: en lag till inskränkning
af qvinnokönets yppighet. Dess afskaffande omtalar Livius 34 bok. l—8 kap.
- Lex Oppia stiftades 215, avskaffades tjugo år
senare under Catos våldsamma protester.
|
KAP. 34 Få voro de som med
bifall afhörde detta tal, flera störde det genom sorlande: »detta mål
vore icke föredraget, och det anstode icke en Cecina att i en så vigtig
sak upphäfva sig till granskare». Valerius Messalinus, som var son af
Messala1 och hade någon anstrykning af sin faders talgåfva, skyndade sig
att svara: »Mycket (sade han) af forntidens stränghet hade antagit en
bättre och gladare skepnad; ty Rom vore icke nu, såsom fordom,
kringhvärfdt af krig, dess provinser icke mera dess fiender. Obetydligt
vore det som beviljades för fruntimrens personliga behof, icke en gång
besvärande för deras män, långt mindre för bundsförvandterne. Det öfriga
hade de gemensamt med mannen, och detta gjorde på intet sätt något
hinder i fredstid. Emot fienden måste man visserligen gå fullkomligt
obehindrad; men då man återkommer ifrån krigets mödor, hvar funnes en
lofligare vederqvickelse än vid sidan af en maka? Några, säger man, hade
öfverlemnat sig åt ärelystnad eller girighet. Men ibland befälhafvarne
sjelfva månne icke många låtit sig beherrskas af hvarjehanda oordentliga
begär? Likväl upphörde man derför icke att skicka befälhafvare till
provinserna. Ofta hade männen blifvit förförda af hustrurnas laster;
månne då alla ogifta voro ostraffliga? De oppiska lagarna hade fordom
blifvit antagna, emedan statens ställning så fordrade; något hade
sedermera blifvit eftergifvet och mildradt, emedan så funnits nyttigt.
Förgäfves ville man skyla sin feghet under lånade namn, ty felet vore
alltid mannens, om qvinnan öfverskrede sina gränser. Orättvist vore
det dessutom, att för ens eller annans flathet beröfva alla män detta
deltagande i lyckliga och vidriga skiften. Det vore tillika att lemna åt
sig sjelft ett kön, så svagt af naturen, och på samma gång blottställa
det för sin egen böjelse till utsväfning och för andras lustar. Knapt
under mannens närvaro och tillsyn förblefvo äktenskapen okränkta: hvad
skulle hända, om de, under flera år liksom upplösta, föllo i
förgätenhet? Man borde så hämma de fel som annorstädes begingos, att man
dervid icke glömde utsväfningarna i staden». Drusus tillade några ord om
sitt äktenskap. »Furstar (sade han) måste ofta begifva sig till
rikets aflägsna delar. Huru mången gång hade icke Augustus i Livias
sällskap besökt occidenten och Orienten! Han sjelf hade varit i Illyrien
och skulle, om så fordrades, äfven besöka andra länder, men icke alltid
med lugnt sinne, om han skulle slitas ifrån en älskad maka, från modern
till så många gemensamma barn». Så blef Cecinas förslag afböjdt. |
- Född 50 f.Kr., konsul 8 e.Kr., vän till Horatius,
Ovidius och Tibullus.
|
KAP. 35 Följande senatsdag
lästes ett bref ifrån Tiberius, hvaruti han, efter att lindrigt hafva
förebrått fäderne att de kastade alla bekymmer på fursten, föreslog
Marcus Lepidus och Junius Blesus, af hvilka endera borde väljas till
prokonsul för Afrika. Bägge blefvo derpå häröfver hörda, då Lepidus med
mera ifver ursäktade sig, förebärande sin svaga helsa, sina barns ungdom
och en giftvuxen dotter; man förstod ännu ett skäl «om han förteg — det
att Blesus var Sejani morbroder och derigenom öfverlägsen. Äfven Blesus
låtsade att vägra, men icke med samma allvar, ej heller understödd af
smickrarnes bifall1. |
- Texten osäker. Översättningen
(Bertil Cavallins) använder en konjektur av J.F. Gronovius
("stödde honom"). En annan konjektur (Jac.
Gronovius): stödde honom inte, dvs. de ansåg hans inflytande så
stort att någon hjälp ej behövdes.
|
KAP. 36 Nu lades i dagen ett
missbruk, öfver hvilket hittills mången inom sig hemligen suckat: det
nämligen, att den nedrigaste bof strafflöst kunde tillåta sig att smäda
och vanfrejda värdiga medborgare, om han blott lade handen på någon bild
af fursten1. Äfven frigifne och slafvar gjorde sig härigenom till och med
fruktade af sina beskyddare eller husbönder, när de med ord eller
gerning förolämpat dem. Af denna anledning talade nu senatorn Cajus
Cestius: »Furstar (sade han) vore visserligen att anse såsom gudar, men
gudarne hörde icke sina tillbedjares böner, utan såvida de voro
rättmätiga, och ingen flyktade till Capitolium eller Roms öfriga tempel,
för att under deras skydd kunna utöfva brott. Kraftlösa voro lagarna,
och i grund omstörtade, då en Annia Rutilla, hvilken han inför domaren
öfverbevisat om bedrägeri, kunde på forum, på sjelfva tröskeln af
rådhuset angripa honom med skymford och hotelser, utan att han vågade
nyttja den rätt som lagen honom gifvit, emedan hon skyddade sig med en
bild af fursten». Dylika yttranden hördes rundtomkring af andra, af
några ännu bittrare, och man anropade Drusus att gifva ett exempel af
bestraffning, tilldess hon ändtligen, förekallad och öfverbevisad, blef
på hans befallning insatt i allmänt fängelse. |
- Kejsarens bildstod - att statyer av
kejsare skyddade dem som grep tag i dem, syns ha vuxit fram ur
asylrätten. Jfr kap. 60.
|
KAP. 37 Äfven Considius Eqvus
och Celius Cursor, romerska riddare, blefvo på furstens anmälan och
efter senatens beslut straffade, emedan de falskeligen anklagat pretorn
Magius Cecilianus för majestätsbrott. För båda delarna fick Drusus
uppbära hedern. »Af honom, som vistades i staden och deltog i
sammanlefnaden och menniskors umgänge, mildrades (sade man) faderns
dystra lynne». Äfven den unga mannens utsväfningar väckte icke särdeles
missnöje. »Bättre (sade man) att han på detta sätt sysselsätter sig,
bättre att han tillbringar sin dag med skådespel, sin natt i glada
samqväm, än att han, ensam och af inga nöjen förströdd, skulle nära en
dyster vaksamhet och förderfliga anslag». |
|
KAP. 38 Ty Tiberius tröttnade
icke, icke angifvarne. Nyligen hade Ancharius Priscus instämt prokonsuln
på Creta1 Cesius Cordus för olaglig utpressning af penningar, med tillägg
af brott emot majestätet, som den tiden var en fyllnad i alla
anklagelser. — Antistius Vetus, en förnäm macedonier, hade blifvit
frikänd ifrån äktenskapsbrott: Tiberius gaf hans domare derför en skrapa
och drog honom åter för rätta, att ansvara för majestätsbrott, såsom
fredstörare och inblandad i Rhescuporis' anslag, den tiden då denne,
efter att hafva mördat Cotys, varit sinnad att emot oss begynna krig*).
I följd häraf förbjöds den anklagade vatten och eld, med det tillägg att
han skulle vistas på en ö som var stängd ifrån gemenskap både med
Macedonien och med Thracien. Ty sedan riket blifvit deladt emellan
Rhemetalces och Cotys' söner, hvilka för sin minderårighet hade
Trebellienus Rufus till förmyndare, var Thracien, af ovana vid oss,
söndradt inom sig och klagade icke mindre öfver Rhemetalces än öfver
Trebellienus, att de läto landets invånare strafflöst misshandlas.
Celeterne och odruserne och dierne, mäktiga folkstammar, grepo till
vapen under särskilda anförare, som allesammans voro lika obetydliga,
hvilket var orsaken att de icke kunde förena sig till ett fruktansvärdt
krig. En del uppreste sin hembygd; andra gingo öfver berget Hemus, för
att uppvigla aflägsnare folk; de flesta och bäst ordnade belägrade
konungen i staden Philippopolis, som var anlagd af Philippus från
Macedonien2. |
- Kreta blev provins år 67 f.Kr.
- Alexander den stores fader.
|
KAP. 39 När detta blef bekant
för Publius Vellejus, som förde befälet öfver den närmaste krigshären,
sände han rytteri och lättrustadt fotfolk af bundsförvandtstrupperna
emot dem, som ströfvade omkring för att plundra eller draga till sig
förstärkning. Sjelf gick han med kärnan af fotfolket att upphäfva
belägringen. Alltsammans lyckades: ströfpartierna blefvo nedhugna;
oenighet uppkom emellan de belägrande, och konungen gjorde i tjenlig tid
ett utfall, då legionen anlände. Man kan icke kalla det fältslag eller
strid, der halfväpnadc och kringspridda menniskor slagtades, utan
blodspillan på vår sida. |
|
KAP. 40 Samma år började de
galliska folken, för tyngden af sina skulder, ett uppror1. Dess
verksammaste anstiftare voro bland trevererne Julius Florus, hos eduerne
Julius Sacrovir. Bägge voro af ädel börd, bägge härstammade från
förfäder hvilkas berömliga gerningar längesedan förvärfvat dem romersk
borgarerätt, på en tid då sådant var sällsynt och blott en belöning åt
förtjensten. Sedan dessa förbundit med sig alla dem som voro af naturen
öfverdådiga, eller af nöd och fruktan för begångna brott drefvos till
ytterligheter, kommo de i hemliga sammanträden öfverens att Florus
skulle uppvigla belgerne, Sacrovir de närmare gallerne. I mindre och
större folksamlingar utströdde de till den ändan upproriskt tal »om de
oupphörliga skatterna, det tryckande ockret, höfdingarnes hårdhet och
tyranni. Misshällighet (sade de) rådde bland (romerska) soldaterne,
sedan de fått höra Germanici olyckliga slut. Hvilket ypperligt tillfälle
att återtaga friheten, om de, sjelfva så mäktiga, blott ville besinna
huru kraftlöst Italien vore, huru fega Roms invånare, och i dess härar
ingen annan styrka än af främmande trupper». |
- Av de fyra galliska provinserna deltog två i
resningen: Gallia Lugdunensis (mellan Loire, Seine och Saône) och
Gallia Belgica (mellan Seine och Rhen); däremot stod Gallia
Narbonensis och Aquitania utanför. Trevererna bodde på båda sidor om
Mosel och fram till Rhen, heduerna från Loire till Saône.
|
KAP. 41 Det var knapt något folk
till hvilket dessa upprorsfrön icke spriddes, men de första som bröto
löst voro andecaverne och turonierne*).
Underfältherren Acilius Aviola tuktade andecaverne, genom uppbådande af
en kohort, som utgjorde besättningen i Lugdunum. Turonierne kufvades
under samma Aviolas anförande genom legionssoldater dem Visellius Varro,
ståthållare i nedra Germanien, hade skickat, och genom några galliska
höfdingar, som gjorde dem bistånd för att dölja sitt affall och vid
lägligare tillfälle låta det utbrista. Här sågs äfven Sacrovir, med
obetäckt hufvud, kämpande för romarne, för att, såsom han föregaf,
bevisa sitt mod, men fångarne intygade att han velat göra sig igenkänd,
för att icke vara utsatt för (gallernes) pilar. Tiberius, häröfver
rådfrågad, föraktade angifvelsen och gaf genom sin tveksamhet näring åt
kriget.
|
-
Andecavernes< hufvudort var Juliomagus,
det nu varande Angers; Turoniernes Cesarodunum, nu
Tours. LUGDUNUM, hufvudstaden i den äldsta romerska provinsen i
Gallien, är Lyon. Till samma provins hörde äfven eduerne;
deras hufvudstad Augustodunum heter nu Autun; Trevererne
åter hörde till Gallia belgica; deras hufvudstad var
Augusta treverorum, nu Trier.
|
KAP. 42 Emellertid fullföljde Florus sin föresats och sökte att förleda en hos trevererne till vår
tjenst utskrifven och inöfvad rytteritrupp, till att mörda de romerska
köpmännen och derigenom begynna fiendtligheter. En och annan ryttare lät
verkligen förföra sig; de flesta blefvo sin pligt trogna. En annan hop
af hans gäldenärer eller vasaller grepo till vapen och sökte att uppnå
ardennerskogen1, då legioner från båda härarna, dem Visellius och Cajus
Silius på motsatta vägar sändt dem till mötes, hejdade deras tåg. Julius
Indus, Flori landsman och personliga ovän, samt derför mer ifrig att
visa sig verksam, skickad förut med en utvald trupp, skingrade den ännu
icke ordnade massan. Genom ombyte af gömställen undgick Florus de
segrandes efterspaningar; slutligen, då han såg alla utgångar
tillspärrade af soldater, föll han på sitt eget svärd. Och härmed
ändades det treveriska upploppet. |
- Arduennaskogen = Ardennerna. Här avses ett
större område än nu: från Rhen till remers och nerviers områden
(fram till nuvarande Rheims och Bavay).
|
KAP. 43 Farligare var det uppror
som uppstod hos eduerne, i den mån som detta folk var mäktigare, och
medel till dess tyglande aflägsnare. Sacrovir hade med väpnade trupper
bemäktigat sig Augustodunum1, nationens hufvudstad, och tillika med den
hela Galliens adeliga ungdom, som der fick sin vetenskapliga bildning,
för att genom denna underpant förbinda med sig deras föräldrar och
fränder. Tillika utdelade han bland ungdomen vapen, dem han hemligen
låtit förfärdiga. Fyrtiotusen man utgjorde hans styrka; femtedelen deraf
var väpnad såsom legionssoldater; de öfriga med jagtspjut och
jagtknifvar och andra vapen, som nyttjas af jägare. Med dessa förenades
de slafvar som voro bestämda till gladiatorer, — man kallar dem
crupellarii2 — betäckta, efter landets sed, med ett sammanhängande
jernpansar, oförmögna att nyttja egna vapen, ogenomträngliga för andras.
Denna styrka ökades, om icke ännu genom de angränsande folkens uppenbara
förening, dock genom enskildas beredvilliga deltagande, och genom de
romerska härförarnes täflan, emellan hvilka tvistades af den orsak att
bägge gjorde anspråk på högsta befälet i detta krig. Varro, som var svag
af ålderdom, afstod det omsider åt den raskare Silius. |
- Autun. Den av Augustus där grundade skolan gjorde
staden till ett viktigt romerskt centrum i Gallien.
- Ordet är keltiskt.
|
KAP. 44 I Rom hette det
emellertid att »icke blott trevererne och eduerne, utan fyra och sextio
galliska folkstammar hade affallit1; germanerne voro upptagna i deras
förbund; Hispanien vacklade»: allt detta troddes, med ryktets vanliga
öfverdrift. Hvarje välsinnad sörjde af bekymmer för staten, många voro
ock som, af hat till det närvarande och längtan efter en förändring,
gladdes öfver sina egna faror och härmades öfver Tiberius, att han under
en så vådlig skakning ännu sysselsatte sig med angifvares klagoskrifter.
»Skulle måhända Julius Sacrovir ställas till ansvar inför senaten för
majestätsbrott? Ändtligen hade uppstått män som med vapen kunde hämma
hans blodsbref2. Emot en olycklig fred vore sjelfva kriget ett
önskansvärdt ombyte». Men han bemödade sig så mycket mera att synas
obekymrad, förändrade hvarken vistelseort eller anletsdrag, utan
skickade sig dessa dagar såsom vanligt. Var det en djup förställning,
eller visste han kanhända att saken var obetydlig och ringare än man
utspridt? |
- Dvs. alla Galliens stammar.
- Det verkar som om Tacitus använder ett uttryck
som kan passa in på Tiberius sista regeringsår men icke på den tid
som här avses.
|
KAP. 45 Silius, som framtågade i
spetsen för två legioner, lät emellertid, genom en förutskickad
fördelning af hjälptrupper, sköfla seqvanernes1 byar, hvilka, såsom
boende ytterst på gränsen och eduernes grannar och bundsförvandter,
stodo under vapen. Derefter rycker han i ilmarsch emot Augustodunum,
under det fanbärarne sinsemellan täflade i ifver, och äfven manskapet
med otålighet ropade: »man skulle försaka de vanliga rasterna, den
nattliga hvilan; måtte de blott få se fienden i ögonen och blifva af
honom sedda! det vore nog för segern». Vid tolfte milstenen2 syntes Sacrovir och hans trupper på ett öppet fält. I fronten hade han stält de
pansarklädda, på flyglarna kohorterna, och baktill de halfbeväpnade. Han
sjelf på en präktig häst, omgifven af befälet, red från led till led,
förde dem till minnes »gallernes fordna bragder och de förluster de
tillfogat romarne; huru ärorik friheten blefve, om de segrade, huru
mycket odrägligare träldomen, om de ånyo blefvo öfvervunna». |
- Sekvanerna bodde i det nuvarande Franche Comté;
deras huvudstad var Vesentio (Besançon).
- Från Augustodunum.
|
KAP. 46 Icke länge talade han så
och icke till muntra åhörare: ty nu nalkades legionerna i slagtordning,
och dessa småstadsboar, utan öfning och vana vid krigstjenst, förlorade
nästan allt bruk af ögon och öron. Å andra sidan, ehuru ett förutfattadt
hopp hade gjort all uppmuntran öfverflödig, ropade likväl Silius till de
sina: »För eder, som besegrat Germanien, är det en skam att föras emot
galler såsom emot en fiende. Nyligen har en enda kohort slagit de
upproriska turonierne, ett enda kavalleriregemente trevererne, några få
sqvadroner af denna samma krigshär seqvanerne. Eduerne äro så mycket
fegare än dessa, som de äro rikare och vällustigare: fullborden deras
nederlag, men skonen de flyende». Ett häftigt anskri besvarade hans
tal, och rytteriet kringrände fienden, under det fotfolket angrep hans
front. Flyglarna blefvo genast slagna; de pansarklädde gjorde ett kort
uppehåll, emedan jernskollorna motstodo både pikar och svärd. Men
soldaterne togo till yxor och bilor, liksom de skulle genombryta en
mur, och höggo igenom både rustningar och kroppar. Några kullstörtade
med störar och tjugor de oviga massorna, hvilka, liggande, utan försök
att resa sig, lemnades såsom döda på platsen. Sacrovir flyktade med sina
trognaste först till Augustodunum, derefter, af fruktan att blifva
utlemnad, till en landtgård i granskapet. Här dödade han sig med egen
hand, de öfriga hvarandra, sedan de satt huset i brand, hvaraf alla
förtärdes. |
|
KAP. 47 Då först skref Tiberius
till senaten att kriget var börjadt och slutadt, utan att förtiga något
af det sanna förloppet, utan att lägga något dertill, blott »att
befälhafvarne genom trohet och tapperhet, han sjelf genom sina råd hade
afgjort segern». Han uppgaf tillika de orsaker för hvilka hvarken han
sjelf eller Drusus bivistat detta fälttåg, läggande särdeles vigt på
rikets storhet och »att det icke anstode furstar att, då bland en eller
annan menighet någon orolighet yppades1, öfvergifva den stad som vore
medelpunkten för styrelsen af det hela. Nu — då han icke kunde anses
ledas af fruktan, ville han gå att på stället undersöka allt och
återställa ordningen». Fäderne beslöto löften för hans återkomst, och
förböner och andra ärebetygelser. Endast Cornelius Dolabella, som sökte
att öfverträffa de andra, föll i ett osmakligt smicker, då han föreslog
»att Tiberius skulle i den mindre triumfen från Campanien intåga i Rom».
Härpå följde ett bref ifrån fursten, hvaruti han förklarade: »att efter
att hafva kufvat de tappraste folkslag, efter så många triumfer som han
i sin ungdom njutit eller försakat2, vore han icke nog blottad på ära,
för att vid en högre ålder eftersträfva en tom belöning för en resa i
stadens granskap». |
- Efter detta ord markerar många utgivare en lucka;
meningen är dock klar.
- Han hade accepterat tre triumfer men kunnat få sju.
|
KAP. 48 Vid samma tid begärde
han af senaten att Sulpicii Qvirinii död måtte firas med en offentlig
likbegängelse. Denna Qvirinius, bördig från municipalstaden Lanuvium,
hörde alldeles icke till den gamla och adeliga sulpiciska ätten; men
såsom käck soldat och nitisk tjensteman, hade han under Augustus
erhållit konsulatet och någon tid derefter triumfens äretecken, sedan
han i Cilicien eröfrat homonadernes fästen. Förordnad till handledare åt
Cajus Cesar, då denne erhöll befälet i Armenien, hade han äfven visat
Tiberius, som då vistades på Rhodus, prof af aktning. Detta berättade
han nu i senaten, berömmande de vänskapsbevis han af honom åtnjutit, och
tadlande Marcus Lollius1, hvilken han uppgaf såsom vållande till Caji
afvoghet och ovänskap. Men af de öfriga var Qvirinii minne icke älskadt,
i anseende till hans förföljelse mot Lepida, som jag omtalat*),
och för hans smutsiga snålhet och öfverdrifna inflytande på ålderdomen.
|
- Känd för sin antipati mot Tiberius. Svartmålas av
Plinius d.ä. men prisas av Horatius (Oden IV, 9).
|
KAP. 49 Vid årets slut blef
Cajus Lutorius Priscus, en romersk riddare, som för en berömd klagodikt
öfver Germanici död hade fått af Tiberius en belöning i penningar,
anfallen af en angifvare och beskyld för att under Drusi sjukdom hafva
författat ett annat skaldestycke, hvilket, i händelse af dennes död, med
större vinst skolat kungöras. Detta hade Lutorius af fåfänga uppläst i
Publii Petronii hus, i närvaro af hans svärmoder Vitellia och flera
förnäma fruntimmer. Så snart angifvaren uppträdde, skrämdes de öfriga
till att aflägga vittnesmål; Vitellia ensam bedyrade att hon ingenting
hört. Men de vittnen som fälde honom blefvo mera trodda, och Haterius
Agrippa, som var utnämd konsul, dömde den anklagade skyldig till
dödsstraff. |
|
KAP. 50 Deremot yttrade sig
Marcus Lepidus1 på följande satt: »Församlade fäder! Om vi blott fäste
oss vid de afskyvärda ord med hvilka Cajus Lutorius har sårat sitt eget
samvete och sina åhörares öron: — då är hvarken fängelse eller rep, icke
ens trälars marter, tillräckligt till hans bestraffning. Men om
skändligheter och illgerningar äro utan mått, gifves dock för straffen
och bättringsmedlen en gräns, den regentens mildhet, den våra förfäders
och edra egna efterdömen utstakat; det gifves en skilnad emellan dårskap
och elakhet, emellan förgripliga ord och förgripliga gerningar; det
gifves rum för en dom hvarigenom den brottslige blifver straffad, utan
att vi behöfva förebrå oss hvarken i mildhet eller i stränghet en
öfverdrift. Ofta har jag hört vår furste beklaga sig, då någon med ett
sjelfmord förekommit hans barmhertighet. Ännu är Lutorii lif icke spildt,
hans förskonande kan icke blifva vådligt för staten, hans död icke för
andra en varnagel. Hans arbeten, fulla af vanvett, äro tillika utan all
följd och all varaktighet; och hvilka förslag af vigt eller våda kan man
frukta af den som, sjelf förrådande sin vanära, väljer icke män, utan
qvinnor till sina förtrogna? Låtom oss dock förvisa honom ur Rom,
indraga hans egendom och neka honom inom hela riket en fristad. Detta är
min tanke, hvarvid jag anser honom på samma sätt, som vore han förvunnen
till brott emot majestätet.
|
- Jfr anm. till I, 13.
|
KAP. 51 Rubellius Blandus, för
detta konsul, var den enda som förenade sig med Lepidus: de öfriga
biföllo Agrippas mening. Priscus blef således förd i fängelse och genast
aflifvad. I ett bref till senaten ogillade Tiberius detta steg, men med
sin vanliga tvetydighet i uttryck. Han upphöjde deras nit att så
eftertryckligt beifra äfven mindre betydliga förgripelser emot fursten;
han bad dem i bestraffning af ord icke vara så hastiga: han berömde
Lepidus, men tadlade icke Agrippa. I anledning häraf stiftades den
författning »att inga senatsbeslut före tionde dagen skulle inlemnas
till skattkammaren*),
och verkställandet af dödsdomar under samma tid uppskjutas». Men senaten
egde derfor icke frihet att ändra sin dom, och intet uppskof af tid
blidkade Tiberius.
Kapitel 52-76 (år 22 e. Kr.)
Tillbaka till Annales förstasida.
|
- I allmänna skattkammaren (Ærarium) förvarades senatens
beslut, hvilka först vunno laga kraft ifrån den tid då de der blifvit
inlemnade.
|
|