| |
FJORTONDE BOKEN
1,
2, 3, 4,
5, 6, 7,
8,
9, 10,
11, 12,
13, 14,
15, 16,
17, 18,
19, 20,
21, 22,
23, 24,
25, 26,
27, 28,
29, 30,
31, 32,
33, 34,
35, 36,
37, 38,
39, 40,
41, 42,
43, 44,
45, 46,
47, 48,
49, 50,
51, 52,
53, 54,
55, 56,
57, 58,
59, 60,
61, 62,
63, 64,
65
|
År 60 e. Kr.
(E. R. b. 813)
KAP. 20 Då
Nero för fjerde gången och Cornelius Cossus1 voro konsuler,
inrättades i Rom täflingslekar för hvart femte år, i likhet med
grekernes spel, under olika omdömen af allmänheten, såsom vanligt är med
allt som är nytt. Ty några berättade att redan Cnejus Pompejus blifvit
tadlad af äldre män, derför att »han uppfört en varaktig teaterbyggnad2.»
Ty förut hade spelen vanligen gifvits framför i hast uppförda bänkrader
och på en för tillfället uppbygd skådebana; eller om man gick längre
tillbaka, hade folket fått stående se på, för att icke, om det fick
sitta på teatern, sysslolöst förnöta hela dagen derstädes. Man kunde
åtminstone bibehålla det häfdvunna sättet för skådespelen, så ofta
pretorerne gåfvo dem, då ju ingen medborgare hade den minsta förbindelse
att uppträda som täflande. Men fädernes seder, som småningom råkat i
glömska, förstördes i grund genom att draga in lösaktighet, så att man i
staden hade för ögonen allt hvad som på något ställe var egnadt att
förföras och förföra: ungdomen urartade genom utifrån hämtade
sysselsättningar — genom att egna sig åt kroppsöfningar, i vekligt
lefnadssätt och onaturliga lustar —, hvaruti fursten och senaten
föregingo med exempel, i det de icke blott gifvit lasterna full frihet,
utan med tvångsmedel drefvo högt uppsatta romare att, under sken af
talare- och skaldekonst, förnedra sig genom offentligt uppträdande. Hvad
återstod väl nu annat, än att de klädde af sig, anlade stridshandskar
och, i stället för krigstjenst och vapen, öfvade sig i dylika strider?
Eller skulle rättrådighet tillväxa*), och riddarnes dekurier bättre
fylla sitt ädla domarekall, om de såsom kännare åhört qvinliga toner och
ljuflig musik. Äfven nätterna egnades åt lasten, att ingen tid skulle
finnas öfrig för dygden, utan hvarje usling kunde, i en blandad krets,
om natten djerft tillfredsställa alla de lustar han under dagen närt
inom sig.» |
- Antagligen son till konsuln år 25 (IV, 34)
och far till den vestal som nämns XV, 22.
- 55 f.Kr.
- Efter läsarten: "augeri".
|
KAP. 21
Men flertalet fann behag just i den obundna friheten; n dock bemantlade
man saken med ett vackert namn: »Äfven förfäderne hade icke varit
fiender till nöjet af skådespel, efter dåtidens förhållande; och derför
hade de från tuscerne hämtat skådespelare, från thurierne1
kappkörningen. Efter Achajas och Asiens intagande hade spelen gifvits
med mera sorgfällighet. Men likväl hade ingen romare af ädel börd
förnedrat sig till skådespelareyrket under tvåhundra2 år
efter Mummii triumf, hvilken varit den förste som i hufvudstaden gifvit
sådana slags skådespel. Men det hade äfven varit till befordrande af
sparsamhet, som man hellre anvisat skådespelet ett stadigvarande
tillhåll, än att för hvarje år och med stor kostnad låta uppbygga ett
sådant, och sedan nedrifva det. Embetsmännen behöfde följaktligen icke
uttömma sina enskilda tillgångar, ej heller folket hafva anledning att
af dem fordra grekiska täflingslekar, när staten bestrede omkostnaderna
derför. Talarnes och skaldernes segerpriser skulle egga begåfvade andar,
och för ingen domare vore det förnedrande att låna sitt öra åt ädla
idrotter och tillåtna nöjen. Åt glädjen snarare än åt lättfärdighet
egnades på hela fem års tid några få nätter, under hvilka den starka
belysningen gjorde att intet otillåtet kunde gömma sig undan.» Utan
någon anmärkningsvärd förargelse gick verkligen också detta skådespel
till ända. Icke ens i ringaste mån upplågade folkets sympatier, då
pantominerne, ehuru återskänkta åt scenen, icke fingo deltaga i de
heliga täflingslekarne. Ingen tog första priset i vältalighet, men det
tillkännagafs att »kejsaren var segervinnare.» Den grekiska drägten,
hvaruti många under de dagarna uppträdt, kom då snart åter ur bruk.
|
- Thurierna - enligt Livius (1, 35) kom hästsporten från
etruskerna innan Thurii grundades. Sybaris, föregångare till Thurii,
sades ha haft kapplöpningar med 5 000 hästar.
- Tvåhundra - rätteligen tvåhundrafem.
|
KAP.
22 Emellertid visade sig äfven en komet; om en sådan har
folket den tron att den bebådar ombyte i regeringen. Derför började man,
liksom Nero redan varit afsatt, att spörja hvem som skulle väljas. I
folkets mun var som oftast Rubellius Plautus1, hvilken på
mödernet ledde sin ädla börd från juliska slägten. Sjelf följde han
fädernes grundsatser, bar allvarsam drägt, lefde enkelt och
tillbakadraget, men ju mera ängsligt han sökte att blifva obemärkt, dess
mera utgjorde han det allmänna talämnet. Detta blef ännu mer fallet
genom den lika fåvitska tolkningen om betydelsen af en blixt. Ty då Nero
spisade middag vid simbruinska sjön, på en landtgård som kallas
Sublaqveum, träffades maten af blixten och bordet söndersplittrades, och
som detta hade skett just inom tiburternes land, hvarifrån Plautus på
fädernesidan härstammade, trodde man att han vore den som genom gudarnes
vink antyddes. Han hyllades redan af många, hvilka hafva en häftig, men
oftast bedräglig åtrå att i förtid omfatta det nya och osäkra. Det var i
förskräckelsen häröfver Nero skref ett bref till Plautus, med uppmaning
»att tänka på hufvudstadens lugn och draga sig undan dem som utspridde
onda rykten. Han hade i Asien fädernegods, der han i trygghet och ostörd
ro kunde njuta sina bästa år.» Dit begaf han sig då med sin maka
Antistia och några vänner. — Under samma dagar ådrog sig Nero genom sina
ohejdade utsväfningar dåligt rykte och äfven fara, emedan han simmande
gifvit sig ut i det till staden inledda marciska vattnet. Man trodde att
han genom badet orenat det heliga dricksvattnet och brutit ställets
helgd. Äfven gaf hans derpå följande sjukdom stöd för tron på gudarnes
vrede.
|
- Jfr XIII, 19.
|
KAP. 23 1Efter
Artaxatas förstöring ansåg Corbulo sig böra begagna den nyss injagade
skräcken till att intaga Tigranocerta, genom hvars tillintetgörande han
skulle öka fiendernes fruktan, eller genom skonsamhet vinna rykte för
ädelmod. Han tågar dit, men för att icke förtaga hoppet om fredlig
uppgörelse håller han hären från allt öfvervåld, men förfar dock med
oförminskad försigtighet, väl vetande att folket var ostadigt och lika
senfärdigt till vågstycken, som vid gifvet tillfälle trolöst. Barbarerne
handlade hvar och en efter sitt lynne: somliga togo sin tillflykt till
böner, andra öfvergåfvo byarna och drogo sig undan till otillgängliga
ställen; några gömde sig och sin dyrbaraste egendom i hålor. Den
romerska fältherren använde derför olika medel — mildhet mot de
bönfallande, snabbhet mot dem som flytt undan, stränghet mot dem som
besatt smyghålen; in- och utgångarna till hålorna fylde, han med ris och
qvistar och tände sedan eld derpå. Äfven marderne angrepo honom, då han
tågade förbi deras land, vana som de voro vid röfvartåg och skyddade mot
hans anfall af sina berg. Corbulo skickade öfver dem ibererne*), ödelade
landet och utkräfde i utländningarnes blod straff för deras fiendtliga
tilltag. |
- Fortsättning från XIII, 19.
|
KAP. 24 Ehuru
han sjelf och krigshären icke lidit några förluster i striden, voro de
likväl medtagna af brist och mödor, och tvungna att genom köttet af
boskap värja sig mot hungern*)1. Dertill kommo vattenbrist,
en glödhet sommar och långa marscher, som endast genom anförarens
ihärdighet kändes mildare, hvilken tåligt fördrog samma och ännu större
besvärligheter än den simpla soldaten. Sedan kom man till odlade
trakter, sädesfälten afmejades, och af två fästen dit armenierne tagit
sin tillflykt, intogs det ena med storm. De som tillbakaslagit första
anfallet kufvades genom belägring. Då han derifrån öfvergick till
tauraniternes land, undgick han en oförutsedd fara, Ty icke långt från
hans tält påträffades en barbar af högt stånd med svärdet i hand, och
genom tortyr förmåddes han uppgifva planen för försåtet, sig sjelf såsom
uppfinnare och sina medhjelpare, hvarpå de blefvo öfverbevisade och
straffade, hvilka under sken af vänskap stämplade försåt. Icke långt
derefter skickades sändebud till Tigranocerta, hvilka inberättade att
»staden stod öppen och att invånarne afvaktade hans befallningar.»
Tillika öfverlemnade de som gästskänk en gyllene krona. Under hyllning
af folket mottog han den, och ingen skada vederfors staden, på det
invånarne, hvilka ingenting lidit, dess villigare skulle fortfara i sin
underdånighet. |
- Romarne åto annars kött endast vid offren.
- För en romersk soldat var mjöl och produkter därav viktigast. Jfr
Caesar: De bello Gallico 7, 17. 3.
|
KAP. 25 Men
borgen Legerda, som hölls besatt af beslutsamt manskap, blef icke utan
strid eröfrad. Ty de hade både framför murarna försökt att göra
motstånd, och då de blifvit jagade inom förskansningarna, läto de sig
först betvingas af en jordvall och de inbrytande soldaterne. Detta,
lyckades så mycket lättare som partherne voro sysselsatta med kriget mot
hyrcanerne. Hyrcanerne hade skickat till romerska fursten för att
anhålla om förbund, och talade skrytsamt »om det afbräck de gjorde
Vologeses, hvilket kunde tjena till underpant på deras vänskap.» På
återvägen gaf Corbulo dem skyddsvakt, på det de efter öfvergången öfver
Eufrat icke skulle kringrännas af fiendens vaktposter, och förde dem ned
till stranden af röda hafvet. Undvikande parthernes område, återkommo de
derifrån till sin hemort. |
|
KAP. 26 Genom
att skicka sin underbefälhafvare Verulanus förut med hjelptrupperna och
sjelf låta legionerna snabbt framrycka, tvang han äfven Tiridates*), som
genom Medien infallit i de yttersta delarna af Armenien, att aftåga
långt bort och uppgifva allt hopp om framgång i kriget. Sedan han med
eld och svärd farit fram bland dem som han visste vara afvogt sinnade,
var han den verkliga innehafvaren af Armenien ända till Tigranes'
ankomst, hvilken af Nero var utsedd till herrskare; han var af
cappadocisk adel och konung Archelai dotterson, men emedan han länge som
gisslan vistats i hufvudstaden, ända till slafviskhet underdånig. Han
blef icke heller enhälligt antagen, ty ännu lefde hos många
tillgifvenheten för arsaciderne. Men de flesta hatade parthernes
öfvermod och önskade hellre en af romarne tillsatt konung. Han fick till
skyddsvakt ett tusen legionssoldater, tre bundsförvandtskohorter och två
rytteriafdelningar, för att så mycket lättare kunna försvara sitt nya
rike. Delar af Armenien blefvo, allt efter närbelägenheten, öfverlemnade
åt Pharasmanes, Polemo, Aristobulus och Antiochus. Corbulo aftågade till
Syrien, som genom underbefälhafvaren Ummidii död var ledigt och nu
öfverlemnades åt honom1. |
- Då Ummidius efterträdare Antejus hölls kvar i Rom. Jfr
XIII, 22.
|
KAP.
27 Laodicea1, en af Asiens förnämsta städer,
blef samma år förstördt genom ett jordskalf, men utan någon hjelp från
oss hämtade det sig åter genom egna medel. Men i Italien erhöll den
gamla staden Puteoli af Nero lagar och namn af koloni. De veteraner som
voro bestämda för Tarent och Antium afhjelpte dock icke folkbristen på
dessa ställen, emedan de flesta spridde sig till de provinser der de
gjort krigstjenst; icke vana att ingå äktenskap och uppfostra barn,
lemnade de efter sig tomma hus utan arfvingar. Ty nu utfördes icke, som
fordom, hela legioner med tribuner och centurioner och soldater
afdelningsvis, för att genom enighet och tillgifvenhet bilda ett
samhälle, utan menniskor, som icke kände hvarandra, af olika maniplar,
utan ledare, utan ömsesidig tillgifvenhet, liksom voro de af en annan
stam, blefvo plötsligen sammanfösta och utgjorde snarare en massa än en
koloni. |
- Ej staden i Syrien (Lattakia) utan en stad i västra Mindre Asien i
närheten av Meanderfloden.
|
KAP. 28
Emedan pretorsvalen1, som plägade afgöras af senaten, genom
ifriga röstvärfningar satt sinnena i rörelse, lugnade fursten dem genom
att sätta tre öfvertaliga2 sökande till befälhafvare öfver
legioner. Äfven höjde han senatens anseende genom den bestämmelsen, »att
den som från domare i civila mål vädjade till senaten skulle deponera
samma summa, som den hvilken hänsköt saken till regenten.» Ty förut hade
det varit fritt och icke förenadt med några penninguppoffringar. Vid
årets slut blef den romerska riddaren Vibius Secundus anklagad af
maurerne, dömd för prejeri3
och förvist från Italien; genom sin broder Vibii Crispi4
inflytande undslapp han ett hårdare straff.
Kapitel 29-47 (år 61 e. Kr.)
Tillbaka till Annales förstasida. |
- Jfr I, 15.
- Pretorerna var tolv, de sökande vanligen femton.
- Utpressning
- Crispus - talare, ämbetsman. Jfr Historiae 2, 10, 2; 4, 42,
6.
|
|