| |
1,
2,
3,
4,
5,
6,
7,
8,
9,
10,
11,
12,
13,
14,
15, 16,
17,
18,
19,
20,
21,
22,
23,
24, 25,
26,
27,
28,
29,
30,
31,
32,
33,
34,
35,
36,
37,
38,
39,
40,
41,
42,
43,
44,
45,
46,
47,
48,
49,
50, 51,
52, 53,
54, 55,
56, 57,
58, 59,
60, 61,
62, 63,
64, 65,
66, 67,
68, 69,
70, 71,
72, 73, 74,
75, 76,
77, 78,
79, 80,
81, 82,
83, 84,
85, 86,
87, 88,
89, 90,
91, 92,
93,
94, 95,
96, 97,
98, 99,
100,
101,
102,
103,
104,
105,
106,
107,
108,
109,
110,
111,
112,
113 |
Kapitel 21
Olavs färd från Gårdarike.
Olav Tryggvesson var under hela denna tid i Gårdarike och åtnjöt där
den största heder av konung Valdemar och mycken kärlek av drottningen.
Konung Valdemar satte honom till anförare för den här som han sände att
värja sitt land. Olav hade några strider där och visade sig som en
duglig härförare; han höll själv en stor skara krigsfolk och avlönade
själv denna här av de medel som konungen gav honom. Olav var frikostig
mot sina män och blev därför mycket älskad. Men det gick, såsom det
alltid händer, när utländska män upphöjas till makt och ära framför
inhemska män, att många avundades den gunst, som han åtnjöt av konungen
och icke mindre av drottningen. Man intalade konungen, att han borde
akta sig för att göra Olav alltför mäktig. »En sådan man är mycket
farlig för eder», sade de, »om han vill låna sig till att göra eder
eller edert rike skada, så duglig och vänsäll som han är. Vi veta icke
heller, vad han och drottningen ständigt tala om».
Det var en allmän sed bland mäktiga konungar, att drottningen skulle
ha halva hirden och underhålla den på sin bekostnad och för detta
ändamål uppbära de skatter och inkomster som hon behövde. Så var det
också hos konung Valdemar; drottningen hade en lika stor hird som
konungen. De tävlade ivrigt om att förvärva utmärkta män; båda ville ha
dem för sin räkning.
Det gick nu så, att konungen satte tro till det tal, som kom till
hans öron, och han blev fåmält och ovänlig mot Olav. Då Olav märkte
detta, omtalade han det för drottningen och lät henne på samma gång
veta, att hans håg stod till att fara hem till nordanlanden. Hans
fränder, sade han, hade förr haft riken att råda över där, och han
trodde säkert, att han där skulle få störst framgång. Drottningen
önskade honom lycka på färden och sade, att han nog skulle visa sig som
en utmärkt man, var han än var. Därefter rustade Olav sig för färden,
steg ombord på sitt skepp och seglade ut i Östersjön. På sin färd
västerut kom han till Borgundarholm1 och gick i land och
härjade där Landets innebyggare gingo emot honom och kämpade med honom,
men Olav vann seger och ett stort byte.
|
- Borgundarholm är det gamla nordiska namnet på
Borgholm.
|
Kapitel 22
Konung Olav Tryggvessons giftermål.
Då Olav och hans män lågo vid Borgundarholm, fingo de hårdt väder och
storm från havet och kunde därför icke hålla sig kvar där, utan seglade
därifrån söderut till Vendland1; de funno där en god hamn. De
foro fredligt fram och stannade där en tid. Konungen i Vendland hette
Burislav2; hans döttrar voro Geira, Gunnhild och Astrid.
Konungens dotter Geira härskade över den del av riket, där Olav och hans
män hade gått i land. Dixin hette den man, som hade det största
inflytandet hos drottning Geira. När de fingo höra, att där till landet
hade kommit några okända män, som uppträdde med stor värdighet och foro
fredligt fram, for Dixin och uppsökte dem med hälsning från drottning
Geira, att hon inbjöd främlingarna att stanna hos henne vintern över; ty
det var nu långt lidet på sommaren, och det var hårdt och stormigt
väder. När Dixin kom fram, märkte han snart, att deras anförare var en
förnäm man både till börd och utseende. Dixin framförde drottningens
inbjudan och vänskapsförsäkringar. Olav tog emot inbjudningen och for om
vintern till drottning Geira. Olav och Geira fattade kärlek till
varandra, och Olav friade till drottningen och äktade henne samma
vinter. Han blev då härskare över riket jämte henne. Hallfred »vandrådaskald»
omtalar detta i den dråpa som han diktade om konung Olav3:
Den hjälmklädde fursten modigt
— de bragderna ej må förtigas —
blodade vapnens eggar
på Borgundarholm och i Gårdar4.
|
- Vendernas land ,är det nuvarande Nordtyskland från
östra Holstein till Ostpreussen.
- Dvs. Boleslaw I av Polen (992—1025). De här
omtalade händelserna måste emellertid förläggas till hans faders,
Mieczyslaws, tid (964—992).
- Hallfred Ottarsson, med tillnamnet »vandrådaskald»,
en av de mest framstående äldre isländska diktarna, född c. 967, död
c. 1007. Läs mer om honom på denna
sida.
- »Gårdar» användes i poesien i samma betydelse som
»Gårda rike», dvs. Ryssland.
|
Kapitel 23
Håkon jarl får behålla den danske kungens inkomster i
Norge.
Håkon jarl härskade nu i Norge. Han betalade icke någon skatt, ty den
danske konungen skänkte honom alla inkomster, vartill han hade rätt i
Norge, såsom ersättning för den möda och kostnad som jarlen hade med att
försvara landet mot Gunnhildssönerna.
|
|
Kapitel 24
Konung Haralds uppbåd.
På den tiden regerade kejsar Otto i Saxland1. Han sände
bud till den danske konungen Harald, att han och det folk som han rådde
över skulle låta döpa sig och antaga den rätta tron, i annat fall skulle
han draga emot honom med en här. Danakonungen ställde då landets försvar
i ordning, lät sätta Danevirke i stånd och rusta sina krigsskepp.
Därefter sände han bud till Håkon jarl i Norge, att denne skulle komma
till honom tidigt om våren med så stor här som han kunde uppbringa.
Håkon jarl uppbådade nu om våren krigsfolk från hela sitt rike och fick
en mycket stor här. Med denna begav han sig till Danmark och for den
danske konungen till mötes. Konungen tog emot honom med stora
hedersbevisningar. Hos den danske konungen voro då många andra
hövdingar, som hade kommit för att lämna honom hjälp; han hade en mycket
stor här.
|
- Dvs. Otto II, tysk konung 961, romersk kejsare 967,
regent efter faderns död 973—983.
|
Kapitel 25
Konung Olav
Tryggvessons strider.
Olav Tryggvesson hade under vintern varit i Vendland, såsom förut är
omtalat. Han for om vintern till några bygder där i Vendland, som förut
hade lydt under drottning Geira, men som nu hade undandragit sig all
lydnad och skatt till henne. Där härjade Olav, dräpte många människor,
brände gårdarna för några, tog stort byte och lade landet under sig;
därefter for han tillbaka till sin borg.
Tidigt om våren gjorde Olav sina skepp i ordning och seglade ut på
havet. Han styrde in under Skåne och gick i land där; landets
innebyggare samlade sig och gingo till strid, men Olav segrade och fick
stort krigsbyte. Därefter seglade han österut till Gottland; där tog han
ett handelsfartyg, som ägdes av några jämtar. De försvarade sig tappert,
men slutet blev likväl, att Olav avröjde skeppet, dräpte många män och
bemäktigade sig allt godset. En tredje strid utkämpade Olav på Gottland;
även där segrade han och fick stort byte. Så säger Hallfred »vandrådaskald»:
Hovens fiende1 modigt
fällde i hårda strider
jämtars och venders släkte —
tidigt han övats i kampen.
Hersarnas stridsdjärve herre
rövade gutarna livet;
jag sport ock, att guldförödarn2
hade en strid i Skåne.
|
- »Hov» är det gamla nordiska namnet för ett hedniskt
tempel. Olav kallas »hovens fiende» på grund av sin ivriga verksamhet
för hedendomens utrotande i Norge (jfr nedan kapitel 53 ff.).
- »Guldförödarn», poetisk beteckning för en frikostig man.
|
Kapitel 26
Strid vid Danevirke.
Kejsar Otto samlade en stor har; han hade folk från Saxland,
Frankland1 och Frisland; från Vendland följde honom konung
Burislav med en stor här och i följe med honom var hans svärson Olav
Tryggvesson2. Kejsaren hade ett talrikt rytteri, men ännu
mera fotfolk; även från Holtsetaland3 hade han en stor här.
Den danske konung Harald sände Håkon jarl med den här av norrmän, som
följde honom, söderut till Danevirke för att försvara landet där. Så
heter det i »Vellekla»:
Den rådkloke jarlen styrde
på havets snabba hästar
nordanifrån över vågen
mot söder till Danmarks stränder.
Hordarnas raske hövding4,
Dovres kampdjärve drotten4,
for, klädd i skräckhjälm5, med hären
att uppsöka danernas herre.
Jutlands givmilde konung
önskade pröva modet
och kraften hos krigarn, som kommit
nordanifrån om vintern:
danernas furste befallde
den brynjeklädde kämpen
att värja Danevirke
mot fiendens talrika skaror.
Kejsar Otto kom med sin här söderifrån till Danevirke, men Håkon jarl
försvarade vallen med sina män. Danevirke är anlagt på det sättet, att
två vikar gå in i landet, en från vardera sidan, men emellan de inre
ändarna av vikarna hade danerna byggt en vall av sten, torv och timmer
och därutanför grävt en bred och djup grav samt uppfört skansar vid
öppningarna i vallen. Där kom det nu till ett stort slag; detta omtalas
i »Vellekla» sålunda:
Det var ej lätt att möta
så talrik fiendeskara;
en blodig kamp där stridde
den sköldbetäckte jarlen,
då fram med kraft från söder
den mäktige krigarn trängde
med friser, franker och vender,
som äggades hårdt till striden.
Håkon jarl satte smärre häravdelningar vid alla öppningarna, men
större delen av sitt folk fördelade han längs vallen för att försvara
denna, var helst den bleve angripen. Där föllo många av kejsarens män,
och de lyckades icke intaga någon del av vallen. Kejsaren drog då
därifrån och uppgav försöket att anfalla där. Så heter det i »Vellekla»:
Väldigt blev vapenlarmet,
där de tappra krigarna förde
sköldarna mot varandra.
Modigt gick Håkon till kampen.
Havshästens käcke herre6
drev saxarna snart på flykten.
Jarlen mot fienden värjde
med framgång Danevirke.
Efter denna strid for Håkon jarl tillbaka till sina skepp och ämnade
återvända till Norge, men han fick icke gynnsam vind och blev därför
liggande i Limfjorden.
|
- Dvs. Franken i Tyskland.
- Denna uppgift är oriktig; varken Boleslaw eller
Olav deltogo i detta krigståg. Ottos anfall på Danmark ägde rum
åtskilliga år tidigare än Snorre menar; Olav var då endast ett barn.
- Holtsetaland är Holstein.
- »Hordarnas hövding» och »Dovres drotten» är Håkon jarl.
- Om detta uttryck se
Harald hårfagres historia
kapitel 16 not 2.
- »Havshästens, dvs. skeppets, herre» är sjökrigaren
(Håkon jarl).
|
Kapitel 27
Konung Harald Gormsson och Håkon jarl taga dopet.
Kejsar Otto vände sig nu med sin här mot Sle1; där drog
han till sig en flotta och förde sitt folk över fjorden till Jutland.
När den danske konung Harald sporde detta, drog han emot honom med sin
här; det kom till ett stort slag, och till sist vann kejsaren seger. Den
danske konungen flydde undan till Limfjorden och drog sig ut på Morsö2.
Sedan foro sändebud emellan kejsaren och konungen, och man ingick
vapenstillestånd och avtalade en sammankomst. Kejsar Otto och den danske
konung Harald träffades på Morsö. Vid detta tillfälle förkunnade en
helig biskop vid namn Poppo kristendomen för konung Harald; han bar
glödande järn i handen och visade konung Harald sin hand oskadd. Då lät
konung Harald döpa sig tillika med hela den danska hären.
Konung Harald hade förut, medan han befann sig på Morsö, sändt bud
till Håkon jarl, att denne skulle komma honom till undsättning. Jarlen
kom till ön, just då konungen hade låtit döpa sig. Konungen sände bud
till jarlen, att han skulle komma till honom. Men när de träffades,
nödgade konungen jarlen att låta döpa sig, och Håkon jarl tog nu dopet
tillika med alla de män som voro i hans följe. Konungen gav Håkon
präster och andra lärda män3 och uppmanade honom att låta
kristna allt folket i Norge. Därpå skildes de, och Håkon jarl styrde ut
till havs för att där vänta på gynnsam vind. Men när vinden kom, som han
trodde skulle föra honom ut till sjöss, satte han alla de lärda männen i
land och seglade ut på havet; vinden var från sydväst och väster.
Håkon jarl driver prästerna i land.
Jarlen seglade nu österut genom Öresund och härjade på båda
stränderna; därefter styrde han österut längs kusten av Skåne och
härjade överallt, där han gick i land. När han kom österut till
Götaskären4, lade han i land och anställde ett stort blot.»
Två korpar kommo flygande och kraxade högljudt, och jarlen tyckte sig då
förstå, att Oden hade tagit emot offret, och att jarlen nu skulle ha
lycka med sig i kampen. Jarlen brände då alla sina skepp, gick i land
med sitt folk och drog härjande fram överallt. Ottar jarl, som rådde
över Götaland5, drog emot honom, och det kom till ett stort
slag emellan dem. Håkon jarl segrade, och Ottar jarl föll tillika med en
stor mängd av sitt folk. Håkon jarl drog nu igenom både Öster- och
Västergötland, alltjämt härjande, till dess han kom till Norge; därefter
for han landvägen norrut till
Tråndheim. Härom heter det i »Vellekla»;
krigaren, han som ofta
de flyende fällde i striden,
rådsporde gudarnas vilja:
lycka fick han i kampen.
Kämpen fick starka varsel
av tvänne svarta korpar.
Den brynjeklädde krigarn
berövade götarna livet.
Den sköldbetäckte jarlen
höll ting med svärdets eggar,
där förut ingen annan
med härsköld trampat stigen.
Ingen bar guldprydda sköldar
längre bort från havet6;
kring götarnas vida rike
fursten drog med sin skara.
Hopar av fallna lågo
kring krigaren ständigt på marken.
Gudarnas ättling7 vann seger;
Oden fick människooffer.
Ej kan det tvivlas, att jarlen
leddes av gudarnas vilja;
de mäktiga gudarna skänkte
styrka åt Håkon i striden.
|
- Vid inre ändan av denna vik på Slesvigs östkust
började Danevirke och sträckte sig västerut till Træå, en biflod till
Eider. Genom att gå över viken kringgick Otto den befästade
gränsvallen.
- Morsö, en stor ö i den bredaste delen av Limfjorden.
- Dvs. till kyrkans tjänst uppfostrade män.
- Skärgården utanför Östergötland och norra Småland.
- Här: Östergötland.
- Dvs. längre in i landet.
- Håkon jarl räknade sin härstamning från Odens son
Säming. Jfr Ynglingaättens
historia kapitel 8
|
Kapitel 28
Kejsar Ottos hemfärd.
Kejsar Otto for tillbaka till sitt rike i Saxland; han och den danske
konungen skildes med vänskap. Det berättas, att kejsar Otto stod fadder till konung Haralds son Sven och gav honom sitt namn, och denne döptes
sålunda till Otto Sven. Den danske konung Harald förblev en god kristen
ända till sin död. Konung Burislav for tillbaka till Vendland och med
honom hans svärson Olav. Om dessa strider talar Hallfred »vandrådaskald»
i »Olavsdråpa»1:
De årdrivna fålarnas herre2
söder om Hedeby3 fällde
fordom i hårda strider
de brynjeklädda männen.
|
- Jfr kapitel 22 not 3.
- »De årdrivna fålarnas, dvs. skeppens, herre» är
sjökonungen (här Olav).
- Hedeby är det nuvarande Slesvig i Sönderjylland.
|
Kapitel 29
Konung Olav lämnar Vendland.
När Olav Tryggvesson hade varit tre år i Vendland, blev hans hustru
Geira sjuk och dog. Detta var för Olav en så stor sorg, att han icke
längre trivdes i Vendland. Han skaffade sig krigsskepp och drog åter ut
på härnadståg. Han härjade först i Frisland och därefter i Saxland och
ända ned till Flämingaland1. Så säger Hallfred »vandrådaskald»:
Tryggves tappre ättling
fällde ofta i striden
saxarnas talrika skaror,
till rov för den hiskliga ulven.
Den vänsälle kungasonen
vida omkring i landet
gav frisers blod att dricka
åt häxornas gråa hästar2.
Den milde och rådkloke jarlen
i Valkeren3 härjade vida;
krigaren gav åt korpen
flämingars lik till föda.
|
- Flämingaland är Flandern.
- »Häxornas häst» betecknar vargen, emedan enligt
folktron häxorna begagnade vargen som häst på sina nattliga färder.
- Valkeren, dvs. Walcheren i Holland.
|
Kapitel 30
Konung Olavs härnadståg. Därefter vände
sig Olav Tryggvesson mot England och härjade vida omkring i landet. Han
seglade norrut ända till Northumberland och härjade där, och därifrån
styrde han sedan vidare norrut till Skottland och härjade där vida
omkring. Därifrån seglade han till Suderöarna och hade några strider
där; därefter styrde han söderut till Man och kämpade där. Han företog
också härnadståg vida omkring på Irland. Därefter vände han sig till
Bretland1 och härjade vida omkring i detta land och likaledes
i det land som heter Cumberland. Därifrån seglade han västerut till
Valland2 och härjade där. Sedan seglade han åter österut och
ämnade sig till England; han kom därvid till de öar, som kallas
Syllingarna3, och som äro belägna ute i havet väster om
England. Så säger Hallfred »vandrådaskald»:
Den unge kungen gick modigt
till strid mot englernas skaror.
Den stridsbeprövade krigarn
northumbrerna vida fällde.
Den kampglade mättarn av ulven
skottarna ödde med svärdet.
Den stridsdjärve guldutdelarn
lekte på Man en svärdlek.
Den bågbeväpnade kämpen
dräpte i blodiga strider
suderömän och irer —
svärdsguden4 älskade äran.
Den tappre kungen omildt
Bretlandsborna förödde
och nedhögg Cumberlandsmännen.
Vargens hunger blev stillad. Olav Tryggvesson låg på härnadståg i fyra
år, från det han lämnade Vendland och till dess han kom till Syllingarna.
Olav Tryggvessons historia - kapitel 31-40
Tillbaka till Olav Tryggvessons förstasida |
- Om betydelsen av namnet Bretland se
Harald hårfagres historia
kapitel 33 not 5.
- Med Valland betecknas här Frankrike.
- Syllingarna, dvs. Scillyöarna.
- »Svärdsguden», poetisk beteckning för den tappre krigaren.
|
|