| |
SJETTE
BOKEN
1,
2, 3, 4,
5, 6, 7,
8,
9, 10,
11, 12,
13, 14,
15, 16,
17, 18,
19, 20,
21, 22,
23, 24,
25, 26,
27, 28,
29, 30,
31, 32,
33, 34,
35, 36,
37, 38,
39, 40,
41, 42,
43, 44,
45, 46,
47, 48,
49, 50,
51
Innehåll
Tiberii onaturliga och
skändliga utsväfningar i sin enslighet på Capree (kap. 1). — Många
anklagelser för majestätsbrott och för vänskap med Sejanus (kap. 2—9). —
Stadsprefekten L. Pisos död och karakter; i anledning häraf en
digression om detta embetes uppkomst och innehafvare (kap. 10, 11). —
Öfverläggning i senaten rörande de sibyllinska böckerna (kap. 12). —
Ett uppror nära att utbrista i Rom för lifsmedlens dyrhet (kap. 13). —
Flera romerska riddare anklagade och fälda (kap. 14). — Tvenne Germanici
döttrar förmälda med Cassius och Vinicius (kap. 15). — Anklagelser emot
ockrare, och i anledning deraf vidtagna författningar (kap. 16, 17). —
Nya anklagelser för majestätsbrott (kap. 18). — Alla som för förbindelse
med Sejanus voro anklagade och fängslade blefvo, efter Tiberii
befallning, på en gång mördade (kap. 19). — Cajus Cesar (Caligula)
förmäles med Claudia: hans karakter och sluga uppförande mot Tiberius.
Tiberii spådom om Galba. Hans förtroende för astrologer. Författarens
tanke om deras vetenskap (kap. 20—22). — Drusi och Agrippinas ömkliga
död (23—25). — Nervas, Tiberii väns, och andra utmärkta mäns död (kap.
26, 27). — Fogeln Phenix sedd i Egypten; de gamles berättelser om denna
underbara fogel (kap. 28). — Nya anklagelser och domar (kap. 29, 30). —
En beskickning från partherne för att begära en konung. Åtskilliga
rörelser och tilldragelser i orienten (kap. 31—37). — Åter anklagelser
emot flera ansedda män, samt deras domar och dödssätt (kap. 38—40). —
Cliterne, ett cappadociskt folk, uppresa sig emot sin konung och blifva
kufyade. Nya rörelser i Orienten (kap. 41—44). — En gruflig eldsvåda i
Rom, hvars följder mildras genom Tiberii frikostighet (kap. 45). —
Tiberii sista lefnadsår. Han öfverlägger med sig sjelf om valet af
efterträdare (kap. 46). — Nya anklagelser och sjelfmord (kap. 47—49). —
Tiberii sjukdom, död och karakter (kap. 50, 51).
Konsuler under de sex år som
denna bok omfattar voro:
Cnejus Domitius Ahenobarbus.
— Marcus Purius Camillus Scribonianus.
Servius Sulpicius Galba — Lucius Cornelius Sulla.
Paullus Fabius. — Lucius Vitellius.
Cajus Cestius Gallus. — Marcus Seryilius Runis.
Qvintus Plautius. — Sextus Papinius.
Cnejus Acerronius. — Cajus Pontius.
|
År 32 e. Kr.
(E. R. b. 785)
KAP. 1 Cnejus Domitius1 och
Camillus Scribonianus hade tillträdt konsulatet, då Tiberius gick öfver
sundet, som åtskiljer Capree från Surrentum, och kryssade utmed kusten
af Campanien, tvekande om han skulle fara in i staden, eller låtsande
som han ville komma, just derför att han beslutit motsatsen. Ofta
landsteg han i dess granskap; han besökte äfven sin lustpark vid Tibern,
men vände åter tillbaka till klipporna och hafvets enslighet, af blygsel
öfver sina illbragder och sina otyglade lastar, af hvilka han till den
grad blifvit upptänd, att han i likhet med (Asiens) despoter uppoffrade
äfven friboren ungdom åt sina orena nöjen. Det var icke blott skönhet
och personliga behag, utan hos några barndomens oskuld, hos andra en
ädel börd, som tjenade till retelse för hans begär. Då uppfunnos ock de
förut okända namnen af sellarier2 och spintrier3, för att
uttrycka liderliga ställen och mångfaldiga slag af utsväfningar. Slafvar,
förordnade att uppsöka och anskaffa, använde skänker emot de villiga,
hotelser emot de vägrande, och — om en slägting eller fader sökte hindra
— våld, rån, allt hvad de sjelfva behagade, liksom emot fångar. |
- Jfr IV, 75.
- Sella = stol.
- Ord av grekiskt ursprung, σφιγκτηρ, boja, band,
σφιγκτηs används som namn på homosexuell pederast. Jfr Suetonius:
Tiberius 43.
|
KAP. 2 I Rom börjades emellertid
detta år — liksom hade Livias brott då först blifvit upptäckta och icke
äfven längesedan straffade — med grymma senatsbeslut äfven emot hennes
bildstoder och hennes minne; och Sejani egendom togs ifrån allmänna
skattkammaren, för att läggas till regentens enskilda (fiscus), liksom
detta varit af någon vigt. Sådana saker var det som Scipioner och
Silaner och Cassier, i nästan samma eller föga förändrade uttryck, med
mycken allvarlighet yrkade; då Togonius Gallus, för att göra sin
obetydlighet bemärkt ibland så stora namn, oförmodadt framkom med ett
förslag som väckte uppmärksamhet för dess löjlighet. Han bad nämligen
»att fursten ville utvälja ett visst antal senatorer, bland hvilka
tjugu, uttagna genom lottning och väpnade med svärd, skulle försvara
hans lif, så ofta som han begåfve sig till rådsalen.» Anledningen var
att han satt tro till ett bref1, hvaruti Tiberius begärt »en af
konsulerne till beskydd, för att med trygghet kunna färdas ifrån Capree
till Rom.» Tiberius, som var van att blanda skämt med allvar, tackade
emellertid fäderne för deras välmening, »men hvilka skulle kunna
förbigås? hvilka väljas? Månne alltid de samma, eller då och då andra?
Unga senatorer eller sådana som beklädt äreställen? Embetsmän, eller de
som icke voro det? Och vidare — huru skulle det se ut att vid tröskeln
af rådsalen gripa till svärd? Han ansåge för öfrigt sitt lif af föga
värde, om det med vapen behöfde skyddas.» Så vederlade han Togonius med
skonsamhet i uttryck och yrkade ingenting vidare än förslagets
nedläggande. |
- Det "verbosa et grandis epistula", där Sejanus fick
sin dom.
|
KAP. 3 Men emot Junius Gallio, som
hade föreslagit »att soldaterne af lifvakten, efter fullbordad
tjenstetid, skulle erhålla rättighet till plats på de fjorton bänkarna*),
utfor han i häftiga förebråelser. Han frågade, liksom han haft honom för
ögonen, »hvad han hade att skaffa med soldaterne, hvilka endast af
imperatorn ägde att emottaga befallningar och af imperatorn allena
erhålla belöningar? Förmodligen hade han gjort en upptäckt som undfallit
Augusti vishet? eller vore det icke snarare split och uppror som
åsyftades af en Sejani lifknekt, då han med ett sken af ära ville
förleda dessa obildade menniskor till kränkning af krigstukten?» — Detta
var den lön som Gallio uppbar för sitt öfverlagda smicker: han bortdrefs
genast ur senaten, sedermera från Italien; men då det anmärktes emot
honom att han på Lesbos, den ryktbara och angenäma ön, som han valt till
hemvist, skulle finna landsförvisningen ganska dräglig, blef han
återhämtad till Rom och satt under bevakning hos embetsmän. Genom samma
bref krossade Tiberius, till fädernes stora glädje, den fordna pretorn
Sextius Paconianus, en tilltagsen och elak menniska, som sökte, utspana
allas hemligheter och af Sejanus varit vald att anlägga försåt för Cajus
Cesar. Då detta nu yppades, utbrast det långt förut fattade hatet, och
hans dödsdom hade varit afgjord, om han icke förklarat sig färdig att
göra en angifvelse1.
|
- Som på teatern voro bestämda åt romerska ridderskapet;
d. v. s. att pretorianerne vid afskedstagandet skulle urhålla ridderlig
värdighet.
- Detta hjälpte inte: Sextius avrättades i fängelset,
jfr kap. 39.
|
KAP. 4 Men när han uppträdde
(såsom angifvare) emot Latinius Latiaris, då gafs ett det angenämaste
skådespel: en anklagare och en anklagad, bägge lika förhatliga. Latiaris
hade, såsom jag berättat,*)
fordom varit hufvudman i försåtet emot Titius Sabinus och var nu den
förste som straffet träffade. Medan detta förehades, angrep Haterius
Agrippa det förra årets konsuler. »Hvarför (sade han) voro de nu så
tysta, efter den anklagelse hvarmed de förut hotat hvarandra?**)
Fruktan och medvetande af brottslighet kunde väl emellan dem gälla såsom
förlikning, men fäderne borde icke förtiga hvad de hört.» Regulus
svarade »att hämdens tid ännu icke var försutten, och under furstens
ögon skulle han utkräfva den.» Trio genmälde »att man gjorde bättre att
förgäta en misshällighet emellan embetsbröder och utlåtelser dem de
under hettan möjligen kunnat fälla.» Då Agrippa icke gaf efter, besvor
konsularen Sanqvinius Maximus senaten »att icke genom hopletade
bitterheter ännu mer öka regentens bekymmer; han sjelf ägde nog makt att
förordna de medel som borde vidtagas.» Så vans räddning för Regulus, och
för Trio uppskof i hans undergång1. Haterius ådrog sig ett större hat,
emedan han, förslappad af sömn eller liderligt nattvak, och genom sin
oduglighet sjelf utan fruktan äfven för den grymmaste regent, beredde,
under svalg och otukt, utmärkta medborgares undergång.
|
- Trio dog tre år senare. Jfr kap. 38.
|
KAP. 5
Ordningen kom dernäst till Cotta Messalinus, emot hvilken, såsom
uppfinnare af de grymmaste förslag och derför från längre tid tillbaka
hatad, vid första gifna tillfälle många beskyllningar anfördes, såsom
att han sagt: »det Cajus Cesar befläckade sig genom omanliga
utsväfningar;*)
att då han på Augustas födelsedag spisade bland presterne, hade han
kallat den måltiden »en begrafningsmåltid;» att han, beklagande sig
öfver Marci Lepidi och Lucii Arruntii inflytande, med hvilka han låg i
rättegång om penningar, hade tillagt: »dem skall väl senaten, men mig
min lilla Tiberius försvara.» Dessa beskyllningar, som anfördes utaf
medborgare af den högsta rang, kunde icke alla bevisas,**)
och då de enständigt fortforo, vädjade han till fursten. Snart kom också
från honom ett bref, som liknade en försvarsskrift. Han omtalade deruti
»början af sin vänskapsförbindelse med Cotta,» uppräknade »hans ofta
bevista tjenster» och bad »att illvilligt vrängda uttryck och oskyldigt
sällskapsglam icke måtte tydas till brott.»
|
- Eller efter ett annat läsningssätt: "att han gifvit
Cajus Cesar namn af Caja, liksom dennes kön varit tvetydigt".
- Rätta läsningssättet är osäkert. Ett annat, som många antagit, ger en motsatt
mening.
|
KAP. 6 Märkvärdig förekom
inledningen till detta Tiberii bref. Han började nämligen med följande
ord: »Hvad jag skall skrifva till eder, senatorer, eller huru jag skall
skrifva eller hvad jag alldeles icke skall skrifva vid detta tillfälle:
om jag det vet, må gudar och gudinnor döma mig till ännu grufligare qval
än dem, under hvilka jag dagligen känner mig förgås!» Så hade hans
våldsgerningar och skändligheter blifvit äfven honom sjelf till ett
plågoris! Det var då icke utan grund som den visaste bland menniskor1
plägade försäkra att, om tyranners hjertan öppnades, skulle man se dem
betäckta af sårnader och styng; ty såsom kroppen af slag, så
sönderslites ock själen af grymhet, otyglade lustar och brottsliga
anslag. Så kunde icke högheten, icke ensligheten skydda Tiberius, att
icke han sjelf måste yppa qvalen i sitt bröst, och de straff han utstod. |
- Sokrates. Jfr Platon: Gorgias 524 E och
Staten IX, 579 D.
|
KAP. 7 Då det i samma bref blifvit
senaten öfverlåtet att döma öfver senatorn Cecilianus, som hade anfört
de flesta beskyllningarna mot Cotta, pröfvades skäligt att fälla honom
till samma straff som Lucii Arruntii anklagare, Aruseius och Sanqvinius.
En utmärktare ära hade aldrig vederfarits Cotta, hvilken, af ädel börd —
det är sant — men utarmad genom utsväfningar och vanfrejdad genom
laster, blef medelst värdigheten af denna upprättelse likstäld med
Arruntius, en man af de vördnadsvärdaste egenskaper. Qvintus Serveus och
Minucius Thermus blefvo derefter instälda. Serveus hade beklädt preturen
och fordom hört till Germanici sällskapskrets; Minucius var af
ridderligt stånd; bägge hade ägt Sejani vänskap utan att missbruka den,
och väckte derför ett större medlidande. Tiberius deremot utfor emot
dem, såsom de utmärktaste förrädare, och uppmanade Cajus Cestius fadern,
att för senaten uppgifva hvad han hos honom skriftligen anmält. Cestius
åtog sig således anklagelsen. Det var dessa tiders största olycka, att
de yppersta af senatens ledamöter nedsänkte sig ända till de
föraktligaste angifvelser, en del uppenbarligen, många i löndom; ingen
skilnad mellan oskylda och anhöriga, mellan vänner och okända, mellan
det som nyligen timat och det som tiden längesedan insvept i mörker.
Hvad man talat på forum, hvad man talat vid en måltid, öfver hvad ämne
det måtte vara — allt blef angifvet, då hvar och en äflades att
förekomma den andra och finna någon den han kunde anklaga, en del för
egen räddning, de flesta liksom anstuckna af en smittsam sjukdom.
Minucius och Serveus sakfäldes och förenade sig med angifvarne1. De drogo
med sig i fallet Julius Africanus från Santoni, en stad i Gallien,*)
och Sejus Qvadratus, hvars härkomst jag icke kunnat upptäcka. Jag vet
väl att mångas anklagelser och straff blifvit af de flesta författare
förbigångna, emedan de uttröttats af deras mängd eller fruktat att det,
som de sjelfva funnit så enformigt och tråkigt, skulle väcka en lika
ledsnad hos deras läsare. Jag deremot har funnit flera händelser värda
att kännas, ehuru de af andra blifvit förtegade.
|
- Detta var tillåtet enligt Pompejus lex de ambitu.
|
KAP. 8 Sådan är händelsen med
Marcus Terentius, en romersk riddare, hvilken, på en tid då alla andra
hycklande förnekade sin vänskap med Sejanus, hade mod att erkänna sin,
för hvilken han var anklagad, då han på följande sätt talade inför
senaten: »I min ställning vore det måhända rådligare att förneka
anklagelsen än att erkänna den. Men ehvad följden må blifva, skall jag
tillstå att jag varit Sejani vän, än mer — att jag eftersträfvat denna
vänskap, att jag gladde mig, sedan jag vunnit den. Jag hade sett honom
förordnad till sin faders biträde i befälet öfver lifvakten; jag såg
honom sedan förena i sin person den borgerliga styrelsen och den
militäriska. Hans fränder och anhöriga upphöjdes till äreställen: i den
mån man ägde Sejani förtroende kunde man hoppas furstens ynnest: deremot
de som ådragit sig hans fiendskap, de hade att kämpa mot fruktan och
förföljelser. Jag anför ingen såsom exempel: med fara blott för mig
skall jag försvara oss alla som icke deltagit i hans sista anslag. Det
var icke Sejanus från Vulsinii som var föremålet för vår vördnad: nej —
det var en medlem af claudiska och juliska husen, i hvilka han genom
svågerskap hade inträdt; det var din måg, Cesar, din medkonsul, den man
som företrädde ditt ställe i staten. Det tillhör icke oss att bedöma den
som du vill upphöja öfver andra, icke heller de skäl för hvilka han
upphöjes. Dig hafva gudarne gifvit högsta domsrätt i allt: oss
lemnades endast äran att lyda. Vi se dessutom blott det som är för våra
ögon, hvilken det är som af dig beklädes med rikedomar, med äreställen,
hvilken äger största förmågan att gagna eller skada, och att Sejanus
hade detta, lärer ingen bestrida. Att vilja utforska furstens hemliga
tankar och afsigter, dem han kanske söker att förborga, är olofligt,
vådligt och med allt bemödande — fruktlöst. Senatorer! tänken icke på
Sejani sista dag, utan på de sista sexton åren: då äfven en Satrius1
och en Pomponius njöto vår vördnad: då att blifva känd äfven af hans
frigifna och portvaktare ansågs för en ära. — Men hvad? Skall då detta
försvar gälla utan åtskilnad och för alla? Nej — må det inskränkas inom
billiga gränser. Må stämplingar emot staten, må mordiska anslag emot
imperatorn blifva straffade: hvad vänskap och höflighetsbevis beträffar,
må en och samma utgång tjena både dig, Cesar, och oss andra till undskyllan. |
- Jfr IV, 34.
|
KAP. 9 Styrkan af hans tal och att
en man blifvit funnen som vågade uttala, hvad alla i hjertat tänkte,
hade den stora verkan att hans anklagare för detta, jemte andra äldre
förbrytelser, straffades med landsflykt eller död. Derpå följde ett nytt
bref ifrån Tiberius emot förre pretorn Sextus Vestilius, hvilken, såsom
mycket älskad af hans broder Drusus, han sjelf hade upptagit bland sina
umgängesvänner. Orsaken till Vestilii onåd var, att han antingen hade
skrifvit eller på en falsk angifvelse troddes hafva skrifvit något emot
Cajus Cesars utsväfningar. Förvisad för detta ur furstens sällskap och
sedan han med åldrig hand försökt ett mordvapen, förbund han ådrorna,
anhöll genom en böneskrift om nåd, erhöll ett omildt svar och öppnade
dem åter. Derefter blefvo Annius Pollio, Appius Silanus, samt Mamercus
Scaurus och Calvisius Sabinus på en gång instämda för majestätsbrott;
äfven Vinicianus delade sin fader Pollios öde: män lysande genom sin
börd, några också af de högsta värdigheter. Hela senaten bäfvade, ty
hvilken var vill fri från all förbindelse af skyldskap eller vänskap med
så många utmärkta män? Men Celsus, tribun för en stadskohort och då
bland angifvarne, räddade Appius och Calvisius ur faran, och Tiberius
uppsköt Pollios, Viniciani och Scauri sak, för att sjelf undersöka den
med senaten; dock framkastade han emot Scaurus i sitt bref några
olycksbådande uttryck. |
|
KAP. 10 Icke en gång fruntimmer
voro skyddade från förföljelse. Kunde man icke påbörda dem afsigter att
inkräkta styrelsen, så fann man brott i deras tårar. Så blef den gamla
Vitia, Fufii Gemini moder, dödad, för det hon begråtit sin sons
olycksöde. Så gick det till hos senaten. Icke annorlunda hos fursten:
der fördes till döden Vescularius Atticus och Julius Marinus, tvenne af
hans äldsta vänner, som hade följt honom till Rhodus och på Capree
aldrig vikit från hans sida. Vescularius hade varit underhandlare i
anläggningarna mot Libo*):
genom Marini medverkan hade Sejanus störtat Curtius Atticus. Så mycket
större blef glädjen öfver att rådgifvarnes efterdömen fallit tillbaka på
dem sjelfva. Vid samma tid slutade öfverpresten Lucius Piso genom en
naturlig död sina dagar, hvilket i ett så lysande stånd var en
sällsamhet. Aldrig hade han sjelf uppgifvit något slafviskt förslag,
alltid visligen mildrat andras, då nödvändigheten var honom öfvermäktig.
Jag har nämt1 att hans fader varit censor: han upphann en ålder af åttio
år; i Thracien hade han förvärfvat triumfprydnaden. Men hans utmärktaste
ära kom deraf, att han såsom ståthållare i Rom med sällsynta lampor kort
förut handhaft ett befäl, som blifvit beständigt och var så mycket mera
tryckande, som man ännu var ovan vid dess åtlydnad.
|
- I ett förlorat parti.
|
KAP. 11 Ty fordom, på det staden,
under konungarnes och sedermera under konsulernes frånvaro, icke måtte
lemnas utan styrelse, valdes för tillfället en sådan embetsman, att
under tiden skipa rätt och afhjelpa oförutsedda behof. Det berättas
till exempel att af Romulus hade Denter Romulius, af Tullus Hostilius
Numa Marcius, och af Tarquinius Superbus Spurius Lucretius blifvit
dertill förordnade. Sedan gjorde konsulerna en sådan utnämning, och en
skugga deraf är ännu öfrig, då för den latinska högtiden någon
tillsättes att bestrida det konsulariska embetet. Men under de
borgerliga krigen uppdrog Augustus åt Cilnius Mecenas, en romersk
riddare, hela styrelsen i Rom och Italien. Sedermera, då han blifvit
ensam beherrskare af staten, föranläts han af folkets myckenhet och
senfärdigheten af lagarnas åtgärd att välja någon bland konsularerne,
för att tygla slafvarne och sådana medborgare som af öfverdåd störa
lugnet, såframt de icke af fruktan för makten hållas tillbaka. Messala
Corvinus var den förste som erhöll detta embete, men lemnade det efter
några dagar, såsom oförmögen att det bestrida. Statilius Taurus intog
hans rum och fylde det, oaktadt sin höga ålder, förträffligt. Piso
innehade det efter honom i tjugu år med lika bifall, och blef nu enligt
senatens beslut hedrad med offentlig likbegängelse. |
|
KAP. 12 I senaten gjordes derefter
föredragning af menighetstribunen Qvintilianus, angående en sibyllinsk
bok1 hvilken Caninius Gallus, en af femtonmännen*),
hade begärt att få antagen bland samma profetissas öfriga arbeten, och
deröfver äskat ett senatsbeslut. När detta genom omröstning var fattadt,
ankom en skrifvelse från Tiberius, hvaruti han, jemte en lindrig
föreställning till tribunen, såsom för sin ungdom okunnig om forntidens
bruk, skarpt förebrådde Gallus »att han, som ägde en mångårig kännedom
af religionens plägseder, utan säkerhet om författaren, utan att hafva
inhämtat embetets utlåtande, utan att boken, såsom vanligt, blifvit af
föreståndarne läst och pröfvad, hade i en föga talrik senatsförsamling
utverkat dess antagande.» Han erinrade tillika »att, emedan många dikter
utspriddes under detta berömda namn, hade Augustus stadgat att de alla
inom en viss dag skulle aflemnas till stadspretorn, och ingen enskild
person äga tillstånd att behålla dem.» Detsamma hade äfven i äldre tider
blifvit beslutadt, då, efter Capitolii brand under bundsförvandtskriget2,
Sibyllas spådomar — antingen det varit en eller flera qvinnor af detta
namn — hopsöktes på Samos, i Ilium, i Erythre, ja äfven i Afrika, på
Sicilien och uti Italiens nybyggen, med uppdrag till presterne att, så
vidt det stod i mensklig förmåga, urskilja de äkta. I följd häraf blef
också nu den omtalta boken underkastad femtonmännens pröfning.
|
- De gamla sibyllinska böckerna förstördes genom
brand år 83 f.Kr., och nya fick göras.
- Bundsförvantskriget
varade 91-88 men händelsen ägde rum år 83. Bertil Cavallin har i sin översättning
korrigerat detta genom att istället skriva
"inbördeskriget" med följande not:
Striderna mellan Marius
och Sulla år 83 f.Kr. Många utgivare anser orden vara
interpolerade.
- Quindecim viri sacrormn, de prester, nu till antalet femton, som hade vård om de sibyllinska
böckerna.
|
KAP. 13 Under samma konsulat hade lifsmedlens dyrhet nästan åstadkommit ett uppror. Under flera dagar
hördes på teatern många fordringar, yttrade med större sjelfsvåld, än
man vanligen tillät sig emot regenten. Uppbragt häröfver, förebrådde han
konsulerne och senaten, »derföre att de icke med sin embetsmyndighet
hållit folket i ordning;» och nämde tillika »från hvilka provinser och i
huru mycket större ymnighet än Augustus han besörjde tillförsel af
spanmål.» Ett senatsbeslut i forntidens stränga uttryck uppsattes derför
till menighetens näpsande, och ej mindre skarp var den kungörelse som
konsulerne utfärdade. Hans egen tystnad ansågs icke, såsom han väntat,
för ett bevis af medborgerlighet, utan för högmod. |
|
KAP. 14 Vid slutet af året blefvo
Geminius, Celsus och Pompejus, romerska riddare, sakfälda för
delaktighet i (Sejani) sammangaddning. Bland dessa hade Geminius blott
genom bortslösande af sin förmögenhet och genom ett vekligt lefnadssätt,
alldeles icke för allvarsammare saker, varit förbunden med Sejanus.
Julius Celsus, som var tribun, strypte sig sjelf i fängelset, då han med
styrka tilldrog kedjan, som han lossat och lindat omkring halsen.
Rubrius Fabatus stäldes vid samma tid under bevakning, emedan det
föregafs att han af misströstan om romerska staten gick att söka
medlidande hos partherne. Det är visst att, då han ertappades vid
Siciliens sund och återfördes af en centurion, anförde han inga
sannolika skäl till en så lång resa. Han fick dock behålla lifvet, mera
af glömska än af mildhet.
Kapitel 15-27 (år 33 e. Kr.)
Tillbaka till Annales förstasida.
|
|
|