| 
Örjan Martinsson |  | 
      
        | 
         FJERDE 
        BOKEN 1,
        2, 3, 4, 
        5, 6, 7, 
        8, 
        9, 10, 
        11, 12, 
        13, 14, 
        15, 16, 
        17, 18, 
        19, 20, 
        21, 22, 
        23, 24, 
        25, 26, 
        27, 28, 
        29, 30, 
        31, 32, 
        33, 34, 
        35, 36, 
        37, 38, 
        39, 40, 
        41, 42, 
        43, 44, 
        45, 46, 
        47, 48, 
        49, 50, 
        51, 52, 
        53, 54, 
        55, 56, 
        57, 58, 
        59, 60, 
        61 Innehåll Ett förslag om äktenskap emellan 
        Adliga och Oadliga blir, genom Menighets-Tribunernes ifriga bedrifvande, 
        antaget, oaktadt Adelns motstånd. (Kap. l—6). Krigs-Tribuner: ett slags 
        Öfverhet, af hvilken Romerska Folkets angelägenheter, hemma och i fält, 
        flera år förvaltas. (Kap. 7). — Jemväl blifva Censorer nu för första 
        gången valde. (Kap. 8). — Det landstycke, som genom Romerska folkets dom 
        blifvit Ardeaterna fråntaget, återställes genom ditsändande af 
        Kolonister. (Kap. 9—11). — Under en tryckande hungersnöd i Rom, utdelar 
        Spurius Mælius, en Romersk Riddare, på egen bekostnad säd ibland folket: 
        sedan han derigenom blifvit menighetens gunstling, eftersträfvar han 
        konungamakt, men dödas af Rytteri-Öfversten Cajus Servilius Ahala på 
        Diktatorn Quinctii Cincinatti befallning; Angifvaren Lucius Minucius 
        erhåller till belöning en oxe med förgylda horn (Kap. 12—16). — Åt de af 
        Fidenaterna mördade Romerska Sändebuden resas bildstoder på Talarebanan 
        (Rostra). emedan de fallit i Statens tjenst. (Kap. 17). — 
        Krigs-Tribunen Cornelius Cossus dödar Vejenternes Konung Tolumnius, och 
        vinner det andra furstliga byte (Spolia opima). (Kap. 19). 
        Diktatorn Æmilius Mamercus inskränker Censors-embetet, som förut 
        innehades i fem år, till ett år och sex månader, och blir derför af 
        Censorerne skymfligt utmärkt. (Kap. 24). — Fidenæ underkufvas och 
        Kolonister ditskickas. Fidenaterna uppresa sig och mörda Kolonisterna, 
        men besegras af Diktatorn Æmilius Mamercus, då äfven Fidenæ eröfras. 
        (Kap. 31—34). — En sammansvärjning af slafvar dämpad. (Kap. 45). — 
        Krigs-Tribunen Postumius för sin grymhet dödad af krigshären. (Kap. 49. 
        50). — Sold af Skattkammaren för första gången utbetald till tropparne. 
        (Kap. 59, 60). — För öfrigt innehåller denna bok Romarnes fälttåg emot 
        Volskerna, Fidenaterna och Faliskerna. |  
        | 
        Nya äktenskapslagar och ämbeten 
        samt uppror och krig(445-437 f. Kr.)
 
        KAP. 1 
        De nästföljande Konsulerne voro Marcus Genucius och Cajus Curtius*)
        (445 f. Kr.). Året var uppfylldt af inre och 
        yttre oroligheter. Ty dels hade Menighets-Tribunen Cajus Canulejus vid 
        årets början uppgifvit ett förslag rörande rätt till 
        giftermålsförbindelser emellan Adeliga och Oadeliga personer, hvilket 
        Patricierna ansågo leda till orenande af sitt blod och till förvirrande 
        af familiernes rättigheter; dels blef en tanke, som i förstone blott 
        lösligen af Tribunerne framkastades — nämligen, att det borde tillåtas 
        att välja den ene Konsuln af det oadeliga ståndet — sedermera fullföljd 
        ända derhän, att nio Tribuner framgåfvo förslag till ett stadgande, »att 
        det skulle stå Folket fritt att efter behag välja Konsuler af Menigheten 
        eller af Adeln». Men om detta ginge i verkställighet, skulle följden, 
        efter de Adeliges öfvertygelse, blifva att Statens högsta styrelsemakt 
        icke allenast blefve tillgänglig för personer af de lägsta villkor, utan 
        att den alldeles borttoges från de förnäma och lemnades åt Menigheten. 
        Med fägnad hörde de derföre att Ardeaterne upprest sig, för det land, 
        som orättvist blifvit dem fråndömdt, att Vejenterne härjat gränserna af 
        det Romerska området, och att Volskerne och Æquerne yttrade missnöje 
        öfver Verrugo's befästande. Så mycket ansågo de ett krig — om också 
        olyckligt — för bättre än en neslig fred. Vid dessa tidningar, som också 
        genom tillsattser gjordes svårare, på det Tribunernes företag under så 
        många krigsrykten måtte hämnas, befallde Senaten att förrätta 
        utskrifning och af alla krafter rusta sig till krig, om möjligt vore, 
        med ännu större ifver än det skett under Konsuln Titus Quinctius. Sedan 
        Canulejus deremot inför Senaten, i få ord men med ifver, förklarat, »att 
        Konsulerne förgäfves genom skrämsel sökte vända Menigheten ifrån 
        uppmärksamhet på de nya lagfrågorna, och att de aldrig, så länge han 
        lefde, skulle förrätta någon utskrifning, förr än Menigheten stadfästat 
        det, som af honom och hans embetsbröder vore föreslaget» — kallade han 
        genast folket till allmän sammankomst. | 
          E. R. b. 310. — F. Ch. f. 442. |  
        | KAP. 2 Vid samma tid uppretade Konsulerne Senaten 
        emot Tribunen, och Tribunen Folket emot Konsulerna. »Det vore icke 
        längre möjligt», sade Konsulerne, »att fördraga Tribunernes raseri. Det 
        hade nu kommit till sin höjd; de krig, som uppväcktes inom samhället 
        voro flera än de utländska. Detta vore icke så mycket Menighetens som 
        Adelns skuld, och borde ej mindre tillskrifvas Konsulerna, är 
        Tribunerna. Det som i ett samhälle funne sin belöning, vore ock alltid 
        det, som mest frodades och tillväxte: så bildades män, duglige i 
        fredens, så i krigets yrken. I Rom vore uppror det som mest belönades; 
        detta hade både åt enskilda personer och åt hela stånd i alla tider 
        skaffat anseende. De borde besinna i hvilket tillstånd af höghet de 
        emottagit Senaten af sina Fäder, i hvilket tillstånd de skulle 
        öfverlemna den åt sina barn: månne äfven de, såsom Menigheten, kunde 
        berömma sig af en tillväxt i makt och anseende? — Detta upphörde 
        följaktligen icke och kunde icke upphöra, så länge upprorsstiftarne voro 
        lika så hedrade, som upproren voro lycklige. Hvilka saker och af hvilken 
        vigt hade icke denne Cajus Canulejus företagit! Att införa en blandning 
        af ätter, en förvirring af offentliga och enskilda Auspicier, så att 
        ingenting mera blefve rent, ingenting obefläckadt; att all skilnad 
        upphäfdes och ingen mera kände hvarken sig sjelf eller de sina. Ty hvad 
        annat blefve verkan af dessa blandade giften, än att Menighet och Adel, 
        nästan såsom oskäliga djur, utan ordning parade sig med hvarandra; att 
        barnen, som deraf föddes, icke visste af hvad blod de voro, ej hvilka 
        offer dem tillhörde; att de voro till hälften Patricier, till hälften 
        Plebejer, icke en gång enige med sig sjelfva? Men icke nog att allt 
        Gudomligt och menskligt sålunda förvirrades — äfven till Konsulatet 
        sträckte nu desse pöbeluppviglare sina anspråk. Först hade de blott i 
        dagligt tal på försök yttrat den önskan, att den ena Konsuln kunde 
        väljas af Plebejståndet; nu ville de göra det till lag, att folket 
        skulle ega frihet att efter behag välja Konsuler bland Adeln eller bland 
        Menigheten och utan tvifvel skulle det välja bland Menigheten, den mest 
        oroliga. Canulejer och Icilier skulle således blifva Konsuler! Måtte den 
        gode, den store Jupiter aldrig tillåta att ett ämbete af Kongligt 
        Majestät så djupt förnedrades! För din del ville de häldre tusende 
        gånger dö, än tåla en sådan vanära. Visserligen om förfaderne kunnat 
        ana, att Menigheten, långt ifrån att genom medgifvandet af alla dess 
        fordringar blifva ogligare, skulle, sedan de första blifvit uppfyllde, 
        med ökad oginhet immerfort göra nya, den ena obilligare än den andra — 
        äfven de skulle då häldre straxt hafva underkastat sig alla 
        äfventyr, än tillåtit att sådana lagar dem påtrugades. Men sedan man den 
        gången samtytkt till Tribunatets inrättande, hade man äfven för andra 
        gången nödgats gifva efter. Sådant skulle aldrig upphöra*). I samma Stat 
        kunde icke finnas Menighets-Tribuner och Patricier; antingen måste detta 
        Stånd eller det Ämbetet afskaffas, och bättre vore att sent än 
        aldrig gå fräckheten och öfverdådet till mötes. Hvad! Ostraffadt skulle 
        de, först genom utsående af tvedrägtsfrön, få reta grannarna till krig, 
        och sedan förbjuda att väpna folket till försvar emot de krig, som de 
        uppväckt! och då de sjelfve snart sagdt inkallat fienden, icke tillåta 
        att härar emot fienden upprättas! Utan en Canulejus skulle våga att 
        offentligen i Senaten förklara, det han skulle förbjuda utskrifning, så 
        framt icke Senaten samtyckte att antaga hans lagar, såsom lagar af en 
        segervinnare! Hvad vore detta annat än hota, att han skulle förråda 
        fäderneslandet och låta det angripas och eröfras? Hvad öfvermod måste 
        icke ett sådant ord väcka, icke hos Romerska menigheten, utan hos 
        Volskerna och Æquerna och Vejenterna? Måste de icke hoppas, att under 
        Canuleji anförande kunna bestiga Capitolium och Borgen, om tribunerne 
        äfven förmådde beröfva Patricierna deras mod, såsom de beröfvat dem 
        deras rätt och deras höghet? Men Konsulerne voro beredde att först gå i 
        spetsen emot medborgarnes förräderi och sedan emot fiendernas vapen». | 
          Enligt den af Gronovius föreslagna ändringen: 
          Finem non fieri. Non posse in eadem civitate etc. |  
        | KAP. 3  Just vid samma tid som detta föregick i 
        Senaten, höll Canulejus, till försvar af sina lagförslag, och emot 
        Konsulerne, följande tal: »Quiriter! Huru djupt Patricierne förakta Eder, huru ovärdige 
        de anse Eder att lefva med sig i samma stad och inom samma murar — det 
        tror jag mig väl äfven tillförne vid många tillfällen hafva funnit; men 
        mer än någonsin finner jag det nu, då jag ser med hvilken häftighet de 
        upprest sig emot de lagar vi föreslagit. Och likväl, hvad göre vi 
        derigenom annat, än erinre dem, att vi äro deras medborgare? att vi, om 
        icke deras likar i rikedom likväl bebo med dem ett gemensamt 
        fädernesland? Genom det ena af dessa förslag fordre vi rättighet till 
        äkta förbindelser emellan stånden; en rättighet, som plägar beviljas åt 
        grannar och utlänningar. Vi hafve ju beviljat medborgarerätt, hvilket är 
        mera än äktenskapsrätt, äfven åt öfvervunna fiender. — Genom det andra 
        föreslå vi icke något nytt; vi återfordre blott och tillegne oss en 
        rättighet, som tillhör Romerska folket: den, att åt hvilken det behagar, 
        uppdraga offentliga ämbeten. — Hvad orsak hafva de då att uppröra himmel 
        och jord? hvad förmådde dem att nyligen i Senaten nästan öfverfalla mig? 
        hvarför hota de att bära händer på oss och icke skona det heliga och 
        fredlysta ämbete, som vi bekläde? Om man lemnar Romerska folket fritt 
        val, att uppdraga Konsulatet åt hvilka det behagar; om man icke betager 
        äfven den oadelige mannen hoppet att ernå Statens högsta ämbete, så 
        framt han är det högsta ämbetet värdig: skall denna stad derför icke 
        kunna bestå? är det derför slut med det Romerska väldet? och att fråga 
        om ej en Plebej må blifva Konsul, är det detsamma, som om man skulle 
        säga, att en träl eller en frigifven skall blifva Konsul? Kännen J ej, 
        Romare, i hvilket förakt J lefven? Af sjelfva detta dagsljus skulle de, 
        om möjligt vore, betaga Eder njutningen. Det förtryter dem att J andens, 
        att J talen, att J hafven en mensklig skapnad. Ja, ville man tro deras 
        ord, så skulle det vara en gudlöshet, att göra en Plebej till Konsul. 
        Sägen mig då, Patricier, fastän man icke lemnar oss del af tideböckerna 
        eller af Öfver-Presternas anteckningar, äro vi derföre okunnige om det, 
        som äfven alla utlänningar veta? att Konsulerne intagit Konungarnes rum? 
        att de hvarken hafva någon rättighet eller någon höghet, som Konungarne 
        förut icke hade? Tron J då, att man aldrig hört omtalas, att Numa 
        Pompilius, som icke allenast icke var Romersk Adelsman, utan icke en 
        gång Romersk medborgare, ifrån det Sabinska landet inkallades, och genom 
        folkets val och Senatens bekräftelse blef Roms Konung? att sedermera 
        Lucius Tarquinius, så långt ifrån att vara af Romersk slägt, att han 
        icke en gång härstammade från Italien, en son af Corinthiern Damaratus, 
        inflyttad från Tarqvinii, valdes till Konung, fastän Ancus lemnat söner 
        som lefde? att, efter honom, sonen af en fången Corniculanska, Servius 
        Tullius, hvilkens fader var okänd, modren en slafvinna, genom sitt 
        snille och sin dygd förvärfvade Konungamakten? Jag behöfver icke nämna 
        Sabinaren Titus Tatius, med hvilken Romulus sjelf, Roms fader, delade 
        thronen. — Således, då ingen födsel föraktades, endast den vann glans 
        utaf förtjensten, tillväxte det Romerska väldet. Och nu skullen J 
        förtryta att hafva en Plebejisk Konsul, då våre förfäder icke försmått 
        främmande Konungar, och då Rom, icke en gång efter Konungaregeringens 
        afskaffande, varit tillslutet för en främmande förtjenst! Ty det var 
        åtminstone efter den tiden, som vi från Sabinernes land upptogo den 
        Claudiska ätten, icke allenast bland Romerska medborgare, utan äfven 
        ibland Romerska adeln. Från utlänning kan man således blifva Patricier 
        och sedan Konsul; men en Romersk medborgare skall vara stängd ifån all 
        utsigt till Konsulatet, så framt han är af Plebejisk härkomst! Tro vi då 
        det vara omöjligt att ibland Plebejerne finna en man af kraft och 
        verksamhet, duglig i fred och krig, lik en Numa, en Lucius Tarquinius, 
        en Servius Tullius? Eller om en sådan finnes, skola vi ändå icke 
        tillåta, att Statsrodret åt honom öfverlemnas? Och skola vi häldre vilja 
        hafva Konsuler, som likna Decemvirerna, de afskyvärdaste af alla 
        dödliga, hvilka dock alle voro Patricier, än sådane, som likna de bäste 
        af våra Konungar, hvilka voro utan anor?»
 |  |  
        | KAP. 4  »Men — kunde man säga — sedan 
        Konungaregeringen afskaffades, har ingen af det Plebejiska ståndet varit 
        Konsul.» Hvad mera? Bör då aldrig någon ny inrättning göras? och det, 
        som ännu icke har skett — ty i en ny Stat är mycket, som ännu icke har 
        skett — bör det aldrig ske, äfven om det vore nyttigt? Då Romulus 
        regerade, voro inga Öfver-Prester, inga Augurer: af Numa Pompilius 
        blefvo de förordnade. Ingen uppskattning af medborgare fanns, ingen 
        fördelning i klasser och centurier: af Servius Tullius gjordes denna 
        inrättning. Konsuler hade aldrig funnits: efter Konungarnes fördrifvande 
        blefvo de tillsatte. En Diktator hade hvarken till makt eller namn varit 
        känd: den uppkom hos våra fäder. Menighets-tribuner, Ædiler, Qvæstorer 
        funnos icke: man förordnade att sådane skulle tillsättas. Decemvirer 
        till lagars författande hafva vi inom de sista tio åren både skapat och 
        åter afskaffat. Hvilken tviflar att i en stad, som är anlagd för 
        evigheten, och som i oändlighet tillväxer, nya ämbeten, nya prestsysslor, 
        nya lagar för familjer och för enskilda måste införas? Sjelfva denna 
        lag, som förbjuder äktenskap emellan Patricier och Plebejer, har den 
        icke af Decemvirerna för få år sedan, till allmän förargelse och med 
        största orättvisa emot menigheten, blifvit stiftad? Kan det gifvas någon 
        större eller utmärktare skymf, än att en del af Medborgare, likasom 
        oren, förklaras ovärdig till giftermålsförbindelser med den andra? Hvad 
        är det annat, än att lefva, inom samma murar, i landsflykt och 
        förvisning? De söka förebygga, att vi ej genom svågerlag eller skyldskap 
        med dem måga blandas, att vårt blod ej må förenas med deras! Hvad! om 
        detta befläckar edert så kallade adelskap — hvilket J likväl till större 
        delen, såsom härstammande ifrån Albaner och Sabinare, icke hafven genom 
        födseln eller blodet, utan derför, att J blifvit upplagne i Senaten, 
        antingen genom Konungarnes val, eller eller Konungastyrelsens 
        afskaffande, genom folkets beslut — kunden J icke, genom enskilda 
        klokhetsmått, bibehålla detta adelskap i sin renhet, då , J hvarken 
        valden Eder makar af plebejståndet, eller tilläten edra döttrar och 
        systrar att gifta sig utom det patriciska? Ingen plebej skulle våldföra 
        en patricisk flicka: det är en utsväfning, som är Adeln förbehållen. 
        Ingen skulle tvungit någon af Eder, att emot sin vilja ingå ett 
        äktenskapsfördrag. Men att förbjuda sådant genom lag, och 
        förklara all äkta förbindelse emellan Patricier och Plebejer för 
        otillåtlig — si det är detta som är skymfande för plebejståndet. Ty 
        hvarför förbjuden J ej också giftermål emellan rika och fatliga? De som 
        på alla ställen och i alla tider berott af enskildt godtfinnande, så att 
        en qvinna kunde genom gifte inträda i hvilken familj henne anstod, och 
        en karl, ur hvad hus han ville, välja sig en hustru: det läggen J under 
        fjättrar af den mest tyranniska lag, genom hvilken J viljen afslita 
        samfundsbandet och af ett samhälle göra tvenne. Hvarför förbjuden J icke 
        en Plebej, att bo i granskapet af en Patricier? att gå samma gata? att 
        äta vid samma bord? att stå på samma torg? Ty i sig sjelf, hvad betyder 
        det mera, om en adlig gifter sig med en oadlig, en oadlig med en adlig 
        flicka? hvilken rällighet blir derigenom förändrad? barnen följa ju 
        fadrens stånd. Hvad vi söke vinna genom rättigheten till 
        äktenskapsförbindelser med Eder, är ingenting annat än att blifva 
        räknade bland menniskor, bland medborgare. Och J hafven alldeles ingen 
        orsak till motstånd, så framt det ej roar Eder att kämpa för vårt 
        skymfande och förnedrande.» |  |  
        | KAP. 5  »Slutligen frågar jag: är det Romerska 
        folket eller är det Eder, som högsta makten tillkommer? När Konungarne 
        förjagades, skedde det för att gifva Eder ett oinskränkt välde, 
        eller alla en lika frihet? Bör det tillåtas Romerska folket att 
        göra en lag, om det behagar? Eller skall det stå Eder fritt, att hvarje 
        gång som ett förslag blifvit kungjordt, till straff derför besluta en 
        utskrifning? och så snart jag, såsom Tribun, börjat kalla folket till 
        omröstning, skall Du, såsom Konsul, straxt kunna, tvinga de yngre att 
        svärja fanan, och följa dig i fält? och hota menigheten, hota Tribunen? 
        Likasom J icke redan två gånger hade erfarit, huru litet sådane hotelser 
        betyda emot en samdrägtig menighet. Förmodligen var det af ömhet för 
        oss, som J då afhöllen Eder från att strida. Eller blef det derför ingen 
        strid, att det starkare partiet äfven var det fogligare? Det skall icke 
        heller nu blifva någon strid, Quiriter. Edert mod, medborgare! skola 
        Patricierne alltid fresta; edra krafter skola de icke försöka. Således, 
        Konsuler! skolen J finna menigheten beredd till dessa krig, de må vara 
        diktade eller verkliga, om J, genom återställande af friheten i 
        äktenskap, ändteligen gören detta folk till ett enda; om de kunna 
        sammansmälta, kunna förenas och blandas med Eder genom enskilda band; om 
        utsigt om tillträde till högre ämbeten lemnas åt män af duglighet och 
        mod; om dem tillåtes att njuta en andel, en gemenskap i den offentliga 
        styrelsen, och — såsom det tillhör en jämlik frihet — under en årlig 
        omvexling af Styrelse, ömsom lyda och befalla. Men, om någon vill hindra 
        detta, då — talen om krig, så mycken J viljen, mångdubblen dem genom 
        ryktet — ingen skall låta anteckna sig, ingen fatta vapen, ingen kämpa 
        för öfvermodiga herrar, med hvilka vi hvarken offentligen, uti Ämbeten, 
        eller enskildt uti äktenskap hafva någon gemenskap.» |  |  
        | KAP. 6 Sedan 
        äfven Konsulerne infunnit sig i sammankomsten, och man ifrån oafbrutne 
        tal öfvergått till ordvexling, frågade tribunen »hvarför ingen af 
        Plebejiskt stånd borde blifva Konsul?» och Konsuln gaf det måhända 
        sanna, men för den dåvarande striden mindre tjenliga svaret: »derför, 
        att ingen af Plebejiskt stånd hade rättighet att anställa Auspicier, och 
        just derför hade Decemvirerne förbudit äktenskap emellan stånden, att 
        icke Auspicierne genom bördens osäkerhet måtte komma i oreda.» Detta 
        väckte på det högsta Plebejernes förbittring, att de likasom de varit en 
        afsky för de odödliga Gudarne, förklarades ovärdige att af dem erhålla 
        några tecken. Och som menigheten både i sin Tribun hade den ifrigaste 
        ledare, och jämväl sjelf täflade med honom i ståndaktighet, så upphörde 
        icke förr desse tvister, än senaten omsider gaf vika, och samtyckte att 
        förslaget om blandade giftermål fick föredragas. Derigenom trodde de 
        säkert att Tribunerne skulle antingen alldeles nedlägga påståendet om 
        Plebejiska Konsuler, eller uppskjuta det till efter kriget, och 
        menigheten emedlertid, nöjd med äktenskapsfriheten, finnas beredvillig 
        till utskrifning. Men då Canulejus genom denna seger öfver Adeln och 
        genom menighetens ynnest blifvit en stor man, eldades äfven de öfrige 
        Tribunerne till strid, kämpade med all kraft för sitt förslag, och 
        hindrade utskrifningen, ehuru krigsryktet dagligen blef mera förfärande. 
        Konsulerne, som funno att ingen ting i Senaten kunde afgöras i anseende 
        till Tribunernes motstånd, höllo i sina hus rådplägningar med de 
        förnämsta af dess medlemmar. Man såg tydligen att man måste lemna segren 
        antingen åt fienderna eller åt medborgare. Bland fordna Konsuler voro 
        Valerius och Horatius de ende, som icke deltogo i dessa öfverläggningar. 
        Cajus Claudius ville väpna konsulerna emot tribunerna. De bägge 
        Quinctierne, Cincinnatus och Capitolinus, förkastade med afsky mord och 
        våldsamheter emot män, hvilka man genom ett med menigheten ingånget 
        fördrag hade erkänt för heliga och fredlysta. — Slutet af dessa 
        överläggningar blef, att man tillät det Krigs-Tribuner med 
        Konsularisk makt ibland adeln och menigheten utan åtskilnad måtte 
        väljas, men att i afseende på val af konsuler ingen ändring skulle 
        göras. Så väl tribunerne, som menigheten, voro härmed nöjde. — En 
        folkförsamling till val af trenne tribuner med konsularisk makt blef 
        utlyst. Så snart detta skett, började hvar och en, som på något sätt i 
        ord eller gerning utmärkt sig genom oroligheter, i synnerhet fordne 
        tribuner, att bemöda sig om folkets gunst, och i hvitglänsande kläder 
        löpa omkring på torget, så uti Patricierne, först utaf misströstan att 
        af en uppretad menighet erhålla denna värdighet, och sedan af vedervilja 
        att tillika med sådana personer bekläda ett ämbete, afskräcktes ifrån 
        dess sökande. Slutligen nödgades de likväl af de förnämare att anmäla 
        sig, på det de ej skulle synas hafva uppgifvit alla anspråk på 
        Statsmakten. Utgången af detta val visade att annan än 
        sinnesförfattningen då man kämpar för frihet och heder, annan, då 
        striden är slutad och omdömet oväldigt. Ty folket valde alla tribunerna 
        af det högre ståndet, och åtnöjdes dermed att man gjort afseende på 
        plebejerna. Hvar vill man nu finna hos någon enskild denna måtta, denna 
        billighet, denna själshöghet, som ett helt folk vid detta tillfälle 
        ådagalade? |  |  
        | 
        KAP. 7 På det 
        trehundrationde året efter Staden Roms uppbyggande*)
        (444 f. Kr.), emottogs regeringen för första 
        gången af krigstribuner i stället för konsuler: de voro Aulus Sempronius 
        Atratinus, Lucius Atilius1, Titus Cæcilius. Inhemsk endrägt medförde, 
        under deras styrelse, äfven yttre fred. Någre författare — utan att 
        nämna det uppgifna förslaget om konsulers väljande af plebejståndet— 
        säga att emedan, utom Æqverna och Volskerna som voro i vapen, och 
        Ardeaterne som affallit, äfven Vejenterne hade börjat fiendtligheter, 
        och tvenne konsuler icke kunde på samma tid bestrida så många krig, så 
        har man af den orsaken utnämnt tre krigstribuner, och desse hafva haft 
        både konsularisk makt och konsulariska ämbetstecken.2 — Detta 
        styrelsesätt hade likväl för den gången icke varaktigt bestånd; ty i 
        tredje månaden efter tillträdet, nedlade de åter, till följe af Augurernes beslut, sitt ämbete, såsom obehörigen valde, emedan Cajus 
        Curtius, som ledde deras val, icke med tillbörlig noggranhet hade 
        uppslagit skådetältet. — Från Ardæ kommo sändebud till Rom, hvilka 
        besvärade sig öfver den lidna oförrätten, men på ett sätt, som tydligen 
        visade, att om denna undanröjdes, genom landstyckets återställande, 
        skulle Ardeaterne förblifva bundsförvandter och vänner. Dem gafs af 
        Senaten till svar: »Folkets dom kunde icke af Senaten upphäfvas, dels 
        emedan sådant hvarken genom exempel eller lag kunde försvaras, dels för 
        bibehållande af enighet mellan Stånden. Men om Ardeaterne ville afbida 
        ett gynnande tillfälle och öfverlemna åt Senatens behag att godtgöra den 
        oförrätt de lidit, så skulle de framdeles få orsak att fägna sig 
        deröfver att de beherrskat sin vrede, och blifva öfvertygade, att 
        Senaten lika sorgfälligt sökt förekomma, att ingen oförrätt måtte dem 
        tillfogas, som att den tillfogade icke måtte blifva långvarig.» Detta 
        lofvade sändebuden att ordagrant framföra, och blefvo derpå vänligen 
        affärdade. — Som Staten nu var utan öfverhet, så trädde Patricierne 
        tillsamman och valde en Regeringsföreståndare. En strid deröfver, 
        antingen konsuler eller krigstribuner skulle förordnas, vållade att 
        Regentskapet varade flera dagar. Regeringsföreståndaren och Senaten 
        yrkade att konsuler, menighetstribunerne och menigheten att 
        krigstribuner skulle väljas. Senaten segrade, dels emedan menigheten, 
        som var sinnad att uppdraga så väl den ena som den andra värdigheten åt 
        Patricier, afstod ifrån en onyttig strid: dels emedan de förnämste af 
        dess medlemmar häldre sågo ett val, der intet afseende på dem kunde 
        göras, än ett, hvarvid de, såsom ovärdige, skulle förbigås. Äfven 
        menighets-tribunerne gåfvo sig anseende af att för de förnämare 
        senatorernas skull upphöra med sitt vanmäktiga motstånd. — Titus 
        Quinctius Barbatus valde, såsom Regeringsföreståndare, Lucius Papirius 
        Mugillanus och Lucius Sempronius Atratinus till konsuler. Under deras 
        Styrelse förnyades förbundet med Ardeaterna, och just detta bevisar att 
        de det året voro konsuler, ty för öfrigt nämnas de hvarken i de gamla 
        årsböckerna eller i ämbetsmannalängderna. Jag förmodar att som man vid 
        årets början hade krigs-tribuner, så har man — likasom om de hela året 
        hade bibehållit styrelsen — förbigått namnen af dessa konsuler, som 
        sedermera tillsattes i deras ställe. Imedlertid försäkrar Licinius Macer, 
        att deras namn funnits både i fördraget med Ardeaterna, och i 
        linneböckerna uti Monetas tempel. — Oaktadt så många krigshotelser af 
        grannarne, hade man lugn, så väl utom som inom landet. | 
          E. R. b. 310. — F. Ch. f. 442. 
          (Kolmodin tycks ha skrivit fel och upprepat föregående årtal ) 
          Lucius Atilius var plebej, vilket  
          Livius uppenbarligen var okunnig om när han i slutet av föregående 
          kapitel påstod att inga plebejer blev valda. I fortsättningen hävdar 
          han ständigt att inga plebejer väljs till krigstribuner eftersom 
          folket föredrar patricier. Enligt Livius var det först
          år 400 som en 
          plebej blev vald till krigstribun.Livius nämner här en alternativ 
          förklaring till införandet av krigstribuner än den han meddelade i det 
          föregående kapitlet.  Livius beskrivning av romersk 
          inrikespolitik gör det mer troligt att krigstribunerna infördes som 
          ett krav från plebejerna. Det stöds också av det faktum att 
          krigstribunatet försvann när plebejer tilläts bli konsuler 367 f. Kr. 
          Det som talar emot denna förklaring är det faktum att ytterst få 
          plebejer blev valda till krigstribuner. Under de första 50 åren av 
          republiken ska det också, i motsats till vad Livius skrev, ha funnits 
          flera plebejiska styresmän (istället för konsuler hade man då 
          praetorer). Den militära förklaringen motsägs dock av 
          att det förekom att krigstribuner blev valda i fredstid och att 
          konsuler valdes i krigstid. Dessutom var det vanligt att en diktator 
          utnämndes trots att krig fördes på flera fronter och det därför skulle 
          kunna behövas flera styresmän. |  
        | 
        KAP. 8 
        Antingen det nu var endast tribuner, eller också konsuler, sedermera 
        valde i tribunernas ställe, som detta året förde styrelsen, så följde 
        derpå ett år, om hvars konsuler man icke är oviss: de voro Marcus 
        Geganius Marcerinus för andra, och Titus Quinctius Capitolinus för femte 
        gången*) (443 f. Kr.). Det var ock detta 
        året som Censuren först inrättades, ett ämbete, hvilket i sin början var 
        ringa, men med tiden vexte till sådan betydlighet, att det erhöll 
        tillsynen öfver romerska medborgares seder och lefnadssätt; att Senatens 
        och ridderskapets rang, och bestämmande af ära eller skymf tillhörde 
        dess åtgärd; att offentliga och enskilda ställens rättigheter och 
        romerska statens inkomster berodde af dess vilja och godtycke. 
        Anledningen till denna inrättning var för öfrigt den, att sedan folkets 
        antal och förmögenhet på många år icke blifvit undersökte, kunde en 
        sådan undersökning icke längre uppskjutas, men då Rom af så många folk 
        hotades med krig, egde konsulerna icke ledighet att befatta sig med 
        denna förrättning. I Senaten gjordes derföre den föreställning, »att 
        detta besvärliga och på intet sätt konsulariska värf behöfde sin egen 
        ämbetsman, åt hvilkens inseende skrifvarebetjeningen, tabellernas 
        upprättande och förvarande samt hela inrättningen och formen af 
        uppskattningen borde uppdragas. Ehuru obetydligt detta syntes, antogo 
        dock senatorerne förslaget med nöje, på det antalet af adeliga ämbeten i 
        staten måtte ökas; förmodligen sågo de också förut, det som verkligen 
        inträffade, att de personers anseende, som dertill förordnades, snart 
        skulle gifva sjelfva Ämbetet mera inflytelse och värdighet. Tribunerne 
        åter, som ansågo denna tjenstförrättning — såsom den då förtiden var — 
        mera nödvändig än lysande, gjorde alldeles ingen svårighet, för att icke 
        äfven i småsaker synas otidigt ogine. Som de förnämste i staten 
        försmådde denna värdighet, blef ledningen af den uppskattning (Census), 
        som skulle företagas, genom omröstning af folket uppdragen åt Papirius 
        och Sempronius —— de samma om hvilkas konsulat man väckt fråga — för att 
        genom detta ämbete ersätta hvad som felades i deras konsular-år. — 
        Namnet Censorer erhöllo de af sin förrättning (Census). | 
          E. R. b. 311. — F. Ch. f. 441.
           (Det ovannämnda misstaget har inte 
          korrigerats ännu.) |  
        | KAP. 9 Vid 
        samma tid som detta skedde i Rom, kom en beskickning ifrån Ardeaterna, 
        som med åberopande af urgamla förbindelser och det nyligen förnyade 
        fördraget, anhöll om undsättning för deras nästan förstörda stad. Ty 
        borgerliga fejder hade icke tillåtit dem att njuta den fred med romerska 
        folket, som de ganska visligen hade bibehållit. Orsaken och anledningen 
        dertill skall hafva varit partistrider, hvilka beredt och skola bereda 
        så många staters undergång, mera än utländska krig, än hungersnöd och 
        sjukdomar, och hvad man för öfrigt, såsom svårast bland allmänna 
        olyckor, tillskrifter Gudarnes vrede. Till en flicka af oadlig härkomst, 
        på det högsta utmärkt genom sin skönhet, friade tvenne ynglingar. Den 
        ene var till börden hennes like, och förlitade sig på hennes förmyndare, 
        hvilke äfven sjelfve hörde till samma stånd. Den andre var adlig, och 
        endast och allenast intagen af hennes skönhet. Honom understödde de 
        förnäme, genom hvilkas bemödanden partistriden äfven inträngde i 
        flickans familj. Adelsmannen hade företrädet i modrens tycke, som 
        önskade sin dotter det mest lysande gifte. Förmyndarne, som äfven vid 
        detta tillfälle tänkte på sitt partis fördel, arbetade för den, som 
        tillhörde deras stånd. Då saken icke inom hus kunde afgöras, gick man 
        till domstolen, hvilken, sedan så väl modrens som förmyndarnes 
        påståenden blifvit hörde, tillerkände modren rättighet att efter behag 
        bortgifta sin dotter. Men våldet var mäktigare. Ty sedan förmyndarne, 
        omgifne med folk af sitt parti, offentligen på torget besvärat sig öfver 
        domens orättvisa, gingo de, med en samlad hop, att bortröfva flickan ur 
        modrens hus. Emot dessa reste sig med en häftigare förbittring en skara 
        af adliga, anförd utaf den unga, genom oförrätten uppretade mannen. Det 
        uppstod en blodig träffning, menigheten blef slagen på flykten och drog 
        — helt olik den romerska menigheten — beväpnad ut ur staden, bemäktigade 
        sig en höjd, och gjorde derifrån ströftåg med eld och svärd på de 
        förnämares egor. Äfven staden, som förut varit alldeles förskonad ifrån 
        kriget, företog hon sig att belägra, och utlockade derifrån, genom hopp 
        om byte, en myckenhet handtverkare. Nu såg man alla krigets skepnader 
        och olyckor, likasom hade hela samhället varit anstucket af tvenne 
        ynglingars raseri, hvilka på sitt fäderneslands ruiner ville fira sitt 
        blodiga bröllop. Bägge partierna funno sina egna vapen och fejder ännu 
        icke tillräcklige. Adeln kallade Romarne till den belägrade stadens 
        undsättning: menigheten inbjöd Volskerne att biträda sig till dess 
        eröfrande. Volskerne kommo under anförande af Æquus Cloelius först till 
        Ardea, och uppkastade en vall framför fiendernas murar. När tidning 
        härom inlupit till Rom, bröt konsuln Marcus Geganius genast upp med 
        krigshären, och lägrade sig på tretusende stegs1 afstånd från 
        fienden, men som dagen redan led till slut, lät han sina soldater rasta. 
        Vid fjerde nattväkten ryckte han vidare fram; arbetet företogs och drefs 
        med sådan skyndsamhet, att Volskerne vid solens uppgång sågo sig vara 
        starkare kringskansade af Romarne än de sjelfve hade kringskansat 
        staden. På en annan sida hade konsuln framdragit en förbindningsvall 
        ända till Ardeas murar, hvarigenom hans soldater kunde obehindradt 
        passera till och ifrån staden. | 
          3 000 x 1,479 meter ≈ 4,5 km. |  
        | KAP. 10 
        Volskernes fältherre hade hittills underhållit sina troppar, icke af 
        något medfördt förråd, utan med den säd, som genom landets plundrande 
        röfvades för dagen. När han nu, innesluten genom vallen, såg sig i en 
        hast utan alla tillgångar, begärde han ett samtal med konsuln och 
        förklarade, att »om Romarne kommit för att upphäfva belägringen, så vore 
        han villig att aftåga med Volskerna». Derpå svarade konsuln, att det 
        tillhörde dem som voro »öfvervunne, att emottaga, icke att 
        föreslå villkor, och om Volskerne efter eget behag kommit att 
        angripa romerska folkets bundsförvandter, skulle de dock icke efter eget 
        behag bortgå. Han fordrade att de utlemnade sin fältherre, och sträckte 
        gevär, med erkännande af sitt besegrande och sin undergifvenhet. I annat 
        fall, antingen de bortgingo eller qvarblefvo, skulle han, såsom deras 
        bittre fiende, häldre hemföra till Rom en seger öfver Volskerna, än en 
        opålitlig fred.» Då, all annan utsigt till räddning var afskuren, 
        försökte nu Volskerne den föga sannolika genom vapen. Men utom andra 
        vidrigheter, hade de äfven den, att kämpa på en mark, som var obeqväm 
        för slagtning och ännu obeqvämare till flykt. Då de således på alla 
        sidor blefvo slagne, upphörde de att fäkta, och togo sin tillflykt till 
        böner; de utlemnade sin fältherre, sträckte gevär, gingo under oket, och 
        blefvo — öfverhöljde af skymt och olycka — med blotta kläderna 
        bortsläppte. — Men icke långt ifrån staden Tusculum, der de gjorde halt, 
        öfverraskades de värnlöse af sina gamla fiender, Tusculanerne, som togo 
        på dem sådan hämnd, att knappt någre budbärare om blodbadet blefvo 
        öfriga. I Ardea återställde Romarne det genom upproret störda lugnet, 
        sedan upprorsstiftarne blifvit afrättade med bila och deras egendom 
        indragen till ardeatiska statskassan. Genom denna stora välgerning af 
        romerska folket ansågo ock Ardeaterne den orättvisa domen vara godtgjord; 
        men Senaten trodde att ännu något mer fordrades, för att utplåna minnet 
        af en offentlig egennytta. Konsuln tågade i triumf in i Rom; framför 
        hans vagn gick Volskernes fältherre Cloelius, och främst buros de 
        vapenrustningar, som konsuln tagit af den fientliga hären förr än han 
        släppte honom under oket. — En lika ära, som hans ämbetsbroder vunnit 
        under vapen, förvärfvade sig — hvilket icke är lätt — konsuln Quinctius 
        genom fredliga förtjenster. Ty genom en oväldig rättskipning för de 
        lägsta så väl som för de högsta, bibehöll han med lådan sorgfällighet 
        endrägt och lugn inom samhället, att han af adeln ansågs såsom en 
        sträng, och af menigheten såsom en mycket nedlåtande konsul. Äfven emot 
        tribunerna uträttade han mera genom sitt anseende, än genom strid. Fem 
        konsulat, på lika sätt förvaltade, och ett helt lefnadslopp, värdigt en 
        konsul, gjorde här personen nästan mera vördnadsvärd än ämbetet. Derför 
        väcktes under dess konsuler ingen fråga om krigstribuner. |  |  
        | 
        KAP. 11 Till 
        konsuler valdes Marcus Fabius Vibulanus och Postumus Æbutius Cornicen*)
        (442 f. Kr.). Vid betraktande af den 
        utmärkta ära, som deras företrädare genom förtjenster, hemma och i fält, 
        hade förvärfvat, och all deras styrelse hos de angränsande folken, så 
        väl bundsförvandter, som fiender, isynnerhet derigenom blifvit 
        märkvärdig, att man med så mycken sorgfällighet hade bisprungit 
        Ardeaterne, på brädden af förderfvet, bemödade sig desse konsuler, 
        Fabius och Æbutius, med så mycket större ifver att alldeles utplåna ur 
        menniskors minnen den skändliga domen, och utverkade derför ett 
        senatsbeslut: att, som Ardeaternes samhälle, genom inhemskt uppror, 
        blifvit inskränkt till ett ringa antal medborgare, så skulle kolonister 
        ditsändas, för att tjena till betäckning emot Volskerna. Detta infördes 
        offentligen i protokollet, på det menigheten och tribunerne icke skulle 
        märka den uppgjorda planen, att upphäfva deras dom. Men sins emellan 
        hade Senaten kommit öfverens, att ett långt större antal af Rutuler än 
        af Romare skulle antagas till kolonister; att inga andra egor skulle 
        utdelas än de, som genom den nedriga domen blifvit inkräktade, och ingen 
        enda jordtorfva der anvisas åt någon Romare, förr än alla Rutuler 
        erhållit sin andel. På detta sätt kom landet åter till Ardeaterna. De 
        tre män, som valdes, för att anlägga nybygget i Ardea, voro Agrippa 
        Menemus, Titus Cloelius Siculus och Manus Æbutius Elva. Genom denna 
        förrättning, som ingalunda kunde vara folket behaglig — att tilldela 
        bundsförvandterna ett land, som romerska folket hade förklarat för sin 
        egendom — hade de straxt stött sig med menigheten: deras oväld, att icke 
        hafva afseende på enskild gunst, gjorde dem icke heller synnerligen 
        omtyckta hos de förnämare. Redan voro de af tribunerna stämde inför 
        folkets dom, men undveko derigenom förföljelserna, att de antecknade sig 
        ibland nybyggarne, och qvarstannade i en koloni, som de hade till vittne 
        af sin oväld och rättvisa. | 
          E. R. b. 313. — F. Ch. f. 439. |  
        | KAP. 12 Inom 
        och utom Rom var fred, både detta året och det följande, då Cajus Furius 
        Pacilus och Marcus Papirius Crassus voro konsuler*)
        (441 f. Kr.). De skådespel, som under 
        menighetens söndring ifrån adeln, enligt Senatens beslut, blifvit 
        lofvade af Decemvirerna, firades detta året. Förgäfves söktes af 
        Poetelius anledning till oroligheter. Ty ehuru han, just för förnyandet 
        af sina förra löften, blifvit å nyo vald till menighets-tribun, kunde 
        han dock icke förmå konsulerna att i Senaten göra föredragning om 
        utdelande af jord till menigheten, och sedan han efter mycken strid 
        utverkat, att Senaten rådfrågades, om val till konsuler eller till 
        krigs-tribuner borde anställas, blef beslutet, att konsuler skulle 
        väljas. Man log åt tribunens hot, då han förklarade, att han skulle 
        hindra utskrifning, ty så länge som grannarne höllo sig stilla, behöfde 
        man hvarken krig eller krigsrustning. — På detta allmänna lugn följde, 
        under konsulerna Proculus Geganius Macerinus och Lucius Menenius Lanatus**)
        (440 f. Kr.), ett år, utmärkt af mångfaldiga 
        olyckor och faror, af upplopp, af hungersnöd, och deraf, att man, lockad 
        af egennyttig frikostighet, var nära att böja nacken under envåldsoket. 
        Ett felades ännu — utländskt krig; om äfven detta tillkommit att öka 
        statens bördor, hade den knappt genom alla Gudars hjelp kunnat 
        uppehållas, — Olyckorna börjades med hungersnöd, antingen att väderleken 
        var missgynnande för årsvexten, eller att landtbruket för 
        folksamlingarnes och stadslifvets behag blifvit försummadt; ty bägge 
        dessa orsaker uppgifvas. Adeln beskyllade menigheten för lättja; 
        menighets-tribunerne anklagade konsulerna än för svek, än för 
        vårdslöshet. Slutligen utverkade plebejerne, utan motstånd af Senaten, 
        att Lucius Minucius blef förordnad till proviantförvaltare (Præfectus 
        annonæ): ett ämbete, i hvilket han skulle blifva lyckligare genom 
        frihetens bevakning, än genom besörjandet af sin tjenstepligt, ehuruväl 
        han slutligen, äfven för nödens mildrande, vann en icke oförtjent 
        tacksamhet och heder. — Då nu denne Minucius, efter många beskickningar, 
        som åt alla sidor, både till lands och sjös, afsändes till grannfolken, 
        men — utom en föga betydlig sädestillförsel ifrån Etrurien — alle voro 
        fruktlöse, ingen ting kunde uträtta till spannmåls-prisens fällande, och 
        fann sig nödsakad till en jämn fördelning af bristen, i det han tvingade 
        hvar och en att uppgifva sitt spannmålsförråd och försälja hvad som 
        öfversteg behofvet för en månad, samt afknappade för trälarne deras 
        dagliga kost, Och för öfrigt skyltade på spanmålshandlarne och gaf dem 
        till pris åt folkets vrede, men genom den strängaste undersökning endast 
        blottade, icke afhjelpte, nöden: så blef följden, att mången af den 
        ringare folkklassen uppgaf allt hopp, och häldre än att under plågor 
        långsamt aflida, höljde sitt hufvud och störtade sig i Tibern. | 
          E. R. b. 314. — F. Ch. f. 438.E. R. b. 315. — F. Ch. f. 437. |  
        | KAP. 13 I denna ställning var det, som Spurius Mælius, en 
        man af ridderligt stånd och för den tiden öfvermåttan rik, företog sig 
        en sak, hvilken, i sig sjelf gagnelig, var högst tadelvärd för 
        efterdömet, och ännu mera för afsigten. Ty sedan han, med biträde af 
        gästvänner och klienter, för egna penningar upphandlat säd i Etrurien — 
        och troligen hade just detta varit ett hinder för de offentliga 
        anstalterna att afhjelpa bristen — började han att göra 
        spannmålsutdelningar, och öfverallt, der han framgick med en ståt och 
        ett högmod, som öfversteg en enskild mans höfva, draga efter sig den 
        genom en sådan frikostighet tjusade menigheten, hvars ynnest smickrade 
        honom med ett otvifvelaktigt hopp om konsulatet. För egen del — såsom 
        menniskohjertat icke gerna åtnöjes med det som lyckan erbjuder — 
        sträfvade han till ett högre och otillåtet mål: och som äfven konsulatet 
        endast genom våld kunde ryckas ur adelns händer, började han tänka på 
        konungamakt; endast denna syntes honom en värdig belöning för så 
        vidsträckta anslag och för den visserligen mödosamma kamp, som han ännu 
        hade att uthärda. Tiden till konsulsvalen var nu för handen. Detta 
        öfverraskade honom förr än hans planer voro i ordning eller tillräckligt 
        mognade. Till konsul valdes för sjette gången Titus Quinctius 
        Capitolinus, en man, som var högst obeqväm för den, som tänkte på en 
        statshvälfning; till ämbetsbroder erhöll han Agrippa Menenius, med 
        tillnamnet Lanatus*) (439 f. Kr.). Lucius 
        Minucius var också detta året proviantförvaltare, antingen å nyo dertill 
        utnämnd, eller för obestämd tid, så länge omständigheterna fordrade, 
        förordnad: ty derom har man ingen vidare kunskap än att hans namn, såsom 
        förvaltare, har funnits i linneböckerna för bägge åren uppfördt ibland 
        ämbetsmännens. Som denne Minucius på ämbetets vägnar besörjde detsamma 
        värf, hvilket Mælius för enskild del sig åtagit att besörja, och således 
        samma slags folk omgicks i båda husen, gjorde han en upptäckt, hvilken 
        han anmälde hos Senaten, nemligen »att vapen sammanfördes i Mælii hus, 
        att han der hölle folkförsamlingar, och att hans afsigter på konungamakt 
        voro otvifvelaktige. Tiden till utförandet vore ännu icke bestämd, men 
        allt det öfriga redan aftaladt. Tribunerne voro köpte till att förråda 
        friheten, och rolerne fördelte emellan hopens anförare. Han anmälde 
        detta (sade han) nästan senare än säkerheten fordrat, blott för att icke 
        framlägga någon oviss och ogrundad uppgift». Då efter denna anmälan från 
        alla sidor hördes förebråelser af de högre Senatorerne, så väl emot det 
        förra årets konsuler, för det de tillåtit sådana utdelningar och sådana 
        folksamlingar i ett enskildt hus, som emot de nya konsulerna, för det de 
        dröjt, till dess proviantförvaltaren hos Senaten anmälde en så vigtig 
        sak, hvilken det tillhörde en konsul att icke allenast upptäcka utan 
        äfven bestraffa; svarade Titus Quinctius, »att man obilligt tilltalade 
        konsulerne, hvilka, bundne af de lagar om vadrättighet till folket, som 
        till styrelsens förlamande blifvit gjorde, alldeles icke egde i sitt 
        ämbete så mycken kraft, som de egde mod, att straffa ett så groft brott, 
        såsom det förtjente. Dertill fordrades en man, som icke blott vore 
        behjertad, utan tillika fri och ledig från lagarnes band. Derföre ville 
        han nämna Lucius Quinctius till diktator. Hos honom funnes ett mod, som 
        svarade emot en så vidsträckt ämbetsmakt». Alle biföllo förslaget: 
        endast Quinctius sjelf vägrade i början, och frågade »hvad de tänkte, 
        som ville blottställa honom vid slutet af sin lefnad för en si vådlig 
        kamp?» Men sedermera, — när alle enhälligt ropade, att »hos denna gubbe 
        finnes icke allenast mera vishet, utan äfven mera kraft än hos alla 
        andra», och öfverhopade honom med icke oförtjenta loford, och när äfven 
        konsuln icke gaf efter — då anropade Cincinnatus de odödlige Gudarne, 
        »att hans ålderdom i ett så vådligt läge icke måtte lända staten till 
        skada eller vanära», och blef derpå af konsuln utnämnd till diktator. 
        Han sjelf nämnde derefter Cajus Servilius Ahala till öfverste för 
        rytteriet. | 
          E. R. b. 316. — F. Ch. f. 436. |  
        | KAP. 14 
        Följande dagen, sedan poster voro utsatte, begaf han sig ned på Forum, 
        der det nya och sällsamma af detta uppträde vände till honom hela 
        menighetens blickar. Mælianerne och deras anförare sjelf insågo väl, att 
        det var emot dem, som styrkan af denna vidsträckta regeringsmakt var 
        riktad; men de, som ingen kunskap hade om envåldsplanerna, frågade och 
        åter frågade, »hvad upplopp eller hvad oförmodadt krig hade kraft en 
        diktatorisk regering, eller kallat Quinctius, i en ålder af mer än 
        åttatio år, till Statens öfverhufvud?» Emedlerlid blef rytteri-öfversten 
        Servilius af diktatorn skickad till Mælius, och sade: »Diktatorn kallar 
        dig». När denne oförskräckt frågade »hvad han ville?» och fick af 
        Servilius till svar, att »han skulle stå till rätta och urskulda sig för 
        ett brott, som Minucius i Senaten hade angifvit», drog han sig tillbaka 
        i hopen af sina anhängare och såg sig i förstone villrådig omkring och 
        sökta att undkomma. Slutligen, då en vaktbetjent på rytteri-öfverstens 
        befallning ville bortföra honom, men han af de kringstående befriades, 
        tog han flykten, under anropande af romerska menighetens beskydd; han 
        undertrycktes, sade han, genom en kabal af adeln, för sitt välgörande 
        emot menigheten; han besvor dem att hjelpa sig i denna yttersta våda, 
        och icke tillåta att han för deras ögon mördades. Servilius Ahala 
        upphann honom, under det han så ropade, och nedstötte honom genast. 
        Bestänkt med den mördades blod gick han derpå, omgifven af en hop unga 
        patricier, och anmälde hos diktatorn, att Mælius, som blifvit kallad 
        till honom, men stött undan vaktbetjeningen och sökt att uppvigla 
        folkhopen, hade fått det straff som han förtjente. Då sade diktatorn: »Haf 
        tack, Cajus Servilius, för ditt mod! Staten är frälsad». |  |  
        | KAP. 15 
        Derefter lät han sammankalla den larmande folkhopen — som icke visste 
        hvad man om denna sak borde tänka — och förklarade, att »Mælius rättvist 
        blifvit dödad — äfven om han skulle varit oskyldig till anklagelsen att 
        hafva eftersträfvat konungamakt — emedan han icke inställt sig, då han 
        af rytteri-öfversten blifvit kallad till diktatorn. Diktatorn hade 
        intagit domaresätet, för att undersöka saken, och eller slutad 
        undersökning skulle Mælius hafva rönt den behandling, som instämde med 
        sakens beskaffenhet. Man då han med våld sökt undandraga sig domen, hade 
        han med våld blifvit tuktad. Också hade man icke bordt såsom medborgare 
        behandla den, hvilken född bland ett fritt folk, med rättigheter och 
        lagar, i en stad, från hvilken han visste att konungar blifvit 
        förjagade, och der samma år konungens systersöner och sönerna af en 
        konsul som befriat fäderneslandet, för en upptäckt öfverenskommelse att 
        åter mottaga konungafamiljen i staden, blifvit af sin egen fader 
        straffade med bilan; der Konsuln Tarquinius Collatinus, för det hat man 
        bar till hans namn, blifvit nödgad att afsäga sig styrelsen och gå i 
        landsflykt; der Spurius Cassius några år senare med lifvet omgällt sina 
        anslag, att bemäktiga sig thronen: der helt nyligen decemvirerne, för 
        sitt kongliga öfvermod, förlorat egendom, fädernesland och lif — i denna 
        stad hade Spurius Mælius gjort sig hopp att blifva konung! Och hvilken 
        var då denne Mælius? Väl vore det sant att intet adelskap, inga 
        vänligheter, inga förtjenster öppnade för någon menniska vägen till ett 
        oinskränkt välde; men en Claudius, en Cassius hade dock af sina 
        konsulater, sina decemvirater, af egna och förfaders äreställen, af sina 
        familjers glans, kunnat förledas att sträfva till en höjd som var dem 
        förbuden. Men att en Spurius Mælius, för hvilken menighets-tribunatet 
        vore ett mål, som han mera borde önska än hoppas; att en rik 
        spannmålshandlare kunnat inbilla sig att för ett par marker mjöl hafva 
        köpt sina medborgares frihet, och tro att ett folk, som besegrat alla 
        sina grannar, kunde genom en bit mat lockas till träldom; att en man, 
        som romerska folket knappt skulle kunna lida såsom Senator, honom skulle 
        det fördraga såsom Konung, beklädd med de värdighetstecken och den makt, 
        som tillhört Romulus, dess stiftare, en ättling af Gudar och bland 
        Gudarne upptagen — detta vore icke att anse såsom ett brott, utan såsom 
        en onaturlighet. För detta vore icke hans blod en tillräcklig försoning; 
        man måste äfven förstöra det hus och de väggar, inom hvilka en sådan 
        ursinnighet blifvit alstrad, och indraga den egendom, som genom dess 
        bestämmelse till köpskilling för enväldet blifvit orenad. Han befallde 
        derföre Quæstorerna att sälja denna egendom och inlemna penningarne till 
        skattkammaren». |  |  
        | 
        KAP. 16 
        Derefter lät han genast nedrifva huset, på det tomten skulle tjena till 
        minnesvård af det afskyvärda anslag, som blifvit undertryckt. Denna 
        plats blef kallad Æquimælium. Lucius Minucius hedrades med gåfvan 
        af en oxe med förgylda horn (och en bildstod*) utanför Trillingsporten, 
        hvilket icke en gång plebejerne misstyckte, emedan han åt dem utdelte 
        Mælii sädesförråd, till pris af ett ass för fjerdingen (modius). 
        Jag finner hos några författare att denne Minucius skall hafva gått 
        öfver ifrån adeln till plebejståndet, och derefter, af 
        menighets-tribunerne antagen till deras elfte ämbetsbroder, stillat ett 
        uppror, som utbrustit i anledning af Mælii mord. Det är likväl knappt 
        troligt att patricierne tillåtit en förökning af tribunernes antal, och 
        att just en adelsman dertill gifvit första exemplet, eller att 
        menigheten, om sådant en gång blifvit tillåtet, icke skulle bibehållit 
        eller åtminstone försökt att bibehålla det framgent. Men hvad som 
        starkast vederlägger den falska inskriften på hans bild är den lag som 
        få år förut hade blifvit gjord, genom hvilken det förböds tribunerna att 
        sjelfve antaga någon ämbetsbroder. — Quintus Cæcilius, Quintus Junius 
        och Sextus Titinius voro de ende ibland tribunerna, som icke deltagit i 
        förslaget om Minucii hedersbelöning; desse upphörde också icke att 
        svärta än Minucim, än Servilius, hos menigheten och att klaga öfver 
        Mælii oförtjenta mördande. Härigenom vunno de så mycket att man beslöt, 
        det krigs-tribuner i stället för konsuler, skulle väljas, och de 
        tviflade icke att ibland sex tribuner — ty så många var det nu tillåtet 
        att välja — äfven någre plebejer skulle blifva valde, om de förklarade 
        sig villige att hämnas Mælii mord. Men menigheten, ehuru detta året 
        skakad af många och flerahanda oroligheter, valde icke flera än tre 
        tribuner med konsularisk makt, och ibland dem Lucius Quinctius, en son 
        af densamma Cincinnatus, af hvars misshagliga diktatur man sökte 
        anledning till oroligheter. Rummet framför Quinctius fick genom 
        omröstningen Mamercus Æmilius, en man af det högsta anseende; till den 
        tredje valdes Lucius Julius. | 
          Bove aurato et statua, eller ock bore ac 
          statua extra portam trigeminam: sannolika gissningar i stället för 
          det vanliga, läsningssättet. |  
        | KAP. 17 Under 
        deras styrelse afföllo de romerske kolonisterne i Fidenæ till Vejenterna 
        och deras konung Lars Tolumnius*) (438 f. Kr.). 
        Detta affall åtföljdes af ett svårare brott. På Tolumnii tillstyrkan 
        mördade de Cajus Fulcinius, Cloelius Tullus, Spurius Antius, och Lucius 
        Roscius, hvilka såsom romerske sändebud efterfrågade orsaken till 
        upproret. Någre söka att mildra konungens brottslighet: ett tvetydigt 
        ord, som undfallit honom vid ett lyckligt tärningskast, skall af 
        Fidenaterna blifvit upptaget såsom en befallning till mord, och 
        förorsakat sändebudens dödande. Otroligt, att hans uppmärksamhet icke 
        skulle blifvit vänd från spelet, vid åsynen af Fidenaterna, hans nya 
        bundsförvandter, som rådfrågade honom om ett mord, hvilket skulle kränka 
        folkrätten, och att denna illbragd ej heller efteråt väckte hans fasa! 
        Sannolikare är det, att han genom deltagandet i ett så groft 
        nidingsbrott velat binda Fidenaternas folk, att det aldrig mer skulle 
        kunna hoppas något af Romarne. Till minne af de i Fidenæ mördade 
        sändebuden blefvo, genom offentligt föranstaltande, bildstoder uppreste 
        på talarebanan. En väldig fejd var nu oundviklig emot Vejenterna och 
        Fidenaterna, hvilka icke allenast voro Romarnes grannar, ock med en så 
        afskyvärd handling hade börjat fiendtligheter. Då denna vigtiga, hela 
        samhället rörande, omsorg förmådde menigheten och dess tribuner all 
        hålla sig stilla, blefvo således konsuler utan motsägelse valde, 
        nemligen Marcus Geganius Macerinus för tredje gången, och Lucius Sergius 
        Fidenas**) (437 f. Kr.), hvilken troligen 
        fick detta  tillnamn af det krig, som han sedermera förde. Ty det 
        var han, som på denna sidan om Anio höll den första lyckliga drabbningen 
        med Vejenternes konung, men den seger han vann var dyrköpt. Sorgen öfver 
        förlorade medborgare öfvervägde derföre glädjen öfver fiendernas 
        nederlag, och Senaten lät, såsom i vådliga ställningar var brukligt, 
        utnämna en Diktator. Denne, som var Mamercus Æmilius, förordnade till 
        rytteri-öfverste den unge, sin fader värdige, Lucius Quinctius 
        Cincinnatus, hvilken året förut, såsom krigs-tribun med konsularisk 
        makt, hade varit hans ämbetsbroder. För de troppar, som konsulerne hade 
        utskrifvit, förordnades gamle krigserfarne centurioner, och deras antal, 
        som i den sista träffningen hade stupat, blef ersatt. Quinctius 
        Capitolinus och Marcus Fabius Vibulanus fingo Diktatorns befallning att 
        följa honom såsom underfältherrar (Legati). Så väl den högre 
        ämbetsmakten, som sjelfva mannen, hvilken var en sådan makt vuxen, dref 
        fienderna ut ur romerska området öfver Anio. Under återtåget besatte de 
        höjderna mellan Fidenæ och floden, men vågade sig icke ned på fältet 
        förr än Faliskernes troppar kommit dem till förstärkning. Då först slogo 
        Etruskerne ett läger framför murarne af Fidenæ. Den Romerske Diktatorn 
        lägrade sig icke långt derifrån vid sammanloppet af floderna (Tiber och 
        Anio) och på begges stränder, imellan hvilka han uppförde en vall, så 
        att han med säkerhet kunde komma till dem bägge. Följande dagen ryckte 
        han ut till slagtning. | 
          E. R. b. 317. — F. Ch. f. 435.E. R. b. 318. — F. Ch. f. 434. |  
        | KAP. 18 Hos 
        fienderna rådde olika meningar. Faliskerne, som med missnöje gjorde 
        krigstjenst långtifrån sitt hem och hade tillräckligt förtroende till 
        sig sjelfva, yrkade slagtning: Vejenterne och Fidenaterne lofvade sig 
        mera af krigets förlängande. Tolumnius gillade väl mera de sinas tankar, 
        men af fruktan att Faliskerne kunde undandraga sig en långvarig 
        fälttjenst, förklarade han sig sinnad att dagen derefter hålla 
        drabbning. Hos Diktatorn och Romarne hade modet växt utaf fiendens 
        obenägenhet för slagtning; och redan hotade soldaterne att storma lägret 
        och staden, om dem icke gåfves tillfälle till handgemäng, då följande 
        dagen båda härarne framryckte midt på fältet imellan begge lägren. 
        Vejenterne, som hade öfverflöd på folk, skickade en del deraf omkring 
        bakom bergen, för att under träffningen angripa det romerska lägret. De 
        tre folkens armé var så uppställd, att Vejenterne innehade den högra, 
        Faliskerne den venstra flygeln och Fidenaterne utgjorde centern. 
        Diktatorn anförde Romarnes högra flygel emot Faliskerna, Quinctius 
        Capitolinus den venstra emot Vejenterna; framför centern ställde sig 
        rytteri-öfversten med kavalleriet. Någon stund var allt tyst och stilla, 
        ty Etruskerne ville icke begynna drabbning, så framt de ej blefvo 
        nödgade, och Diktatorn hade ögonen fästade på romerska borgen, för att 
        efter aftal erhålla tecken af augurerna, så snart som foglarne gifvit 
        gynnande förebud. I samma ögonblick, som han såg detta tecken, lät han 
        först kavalleriet uppgifva ett fältskri och bryta löst emot fienden. 
        Infanteriet följde efter och drabbade med utomordentlig häftighet. På 
        ingen punkt höll Etruskernes fotfolk stånd emot Romarnes anfall. Deras 
        rytteri gjorde mesta motståndet, och konungen sjelf, den tappraste af 
        alla ryttare, förlängde striden, under det han öfverallt gjorde front 
        emot de häftigt påträngande Romarne. |  |  
        | 
        KAP. 19  
        I romerska kavalleriet var då en öfverste*), vid namn Aulus Cornelius 
        Cossus, lika utmärkt af skönhet, af mod och af kroppsstyrka, och värdig 
        sin börd, hvars ärfda glans han lemnade förökad och herrligare åt sina 
        efterkommande. När denne såg de romerska ryttareskarorna häpne vika 
        tillbaka för Tolumnii raseri, ehvart han rigtade sitt anfall, och 
        igenkände honom, som utmärkt af sin kungliga skrud flankerade öfver hela 
        slagfältet, utropade han: »Är icke detta öfverträdaren af menskliga 
        fördrag och kränkaren af folkrätten? Nu — om annars Gudarne vilja att 
        något på jorden skall vara heligt — skall jag gifva detta slagtoffer 
        till försoning åt sändebudens skuggor!» Vid dessa ord ger han hästen 
        sporrarne och ränner med framsträckt lans emot denna ena fiende. Med en 
        stöt kastar han honom af hästen, och står äfven sjelf, stödd emot 
        lansen, i samma ögonblick på fötterna. När konungen ville resa sig upp, 
        slog han med skölden honom åter baklänges neder, och efter flera 
        förnyade stötar, fäste honom med spjutet vid jorden. Nu afklädde han den 
        liflöses rustning, fäste hans afhuggna hufvud såsom segertecken på sin 
        lans, och jagade fienden, genom skräcken öfver sin konungs död, på 
        flykten. Så blef äfven rytteriet skingradt, som ensam hade gjort segern 
        stridig. Diktatorn förföljde med legionerna de flyktande, dref dem till 
        deras läger och nedhögg dem. Af Fidenaterna kommo de fleste, genom sin 
        kännedom af läget, undan på bergen. Cossus gick med rytteriet öfver 
        Tibern och förde ifrån vejentiska gebitet ett rikt byte till Rom. — 
        Under fältslaget hölls äfven vid romerska lägret en drabbning med den 
        delen af tropparne, hvilken af Tolumnius, såsom förut sades, hade 
        blifvit skickad emot detta läger. Fabius Vibulanus försvarade i förstone 
        vallen med en kedja af soldater, men utryckte sedan med Triarierna genom 
        den högra sidoporten, och anföll plötsligen fienderna, hvilkas hela 
        uppmärksamhet var rigtad på vallen. Detta injagade hos dem en sådan 
        skräck, att om nederlaget här var mindre, emedan de voro färre, var 
        likväl flykten icke mindre hastig och oordentlig, än i slagtningen. |  |  
        | KAP. 20 Efter 
        denna till alla delar lyckliga förrättning höll Diktatorn, enligt 
        Senatens beslut och med folkets samtycke, i triumf sitt intåg i staden. 
        Det aldramärkvärdigaste uppträdet i detta segertåg var Cossus, som bar 
        den slagna konungens förstliga vapenrustning. Öfver honom sjöngo 
        soldaterne konstlösa sånger, i hvilka de förliknade honom med Romulus. 
        Vapenrustningen upphängde han, med högtidlig invigning, till föräring i 
        den Feretriska Jupiters tempel, bredvid den af Romulus vunna, som var 
        den första och till denna tiden den enda, som fått namn af Opima*). 
        Han hade ock vändt alla medborgares blickar ifrån Diktatorns vagn på 
        sig, och njöt snart sagdt ensam frukten af denna dags högtidlighet. 
        Diktatorn nedlade efter folkets beslut af allmänna medlen en gyldene 
        krona, af en marks vigt, på Capitolium, såsom föräring åt Jupiter. I 
        likhet med alla hävdatecknare före min tid, har jag sagt1 att Aulus 
        Cornelius Cossus såsom öfverste (Tribunus militum) förde till den 
        Feretriska Jupiters tempel det andra förstliga byte (spolia opima). 
        Men att förtiga det endast sådant byte rätteligen får detta namn, som en 
        fältherre tagit af en annan fältherre, och vi icke erkänna någon annan 
        för fältherre, en den, under hvilkens högsta ledning ett krig föres; så 
        bevisar ock sjelfva inskriften på vapenrustningen emot mina föregångare 
        och emot mig, att Cossus vunnit henne såsom konsul. För min del, sedan 
        jag hört af Cæsar Augustus, af hvilken alla våra tempel blifvit dels 
        byggde, dels iståndsatte, att han vid ett besök i den Feretriske 
        Jupiters tempel — hvilket han åter upprättat, sedan det af ålder 
        förfallit — sjelf har sett detta skrifvet på ett linneharnesk; har jag 
        ansett det nästan för ett helgedomsrån att beröfva Cossus ett sådant 
        vittne till sitt byte, som Cæsar, sjelfva templets stiftare. Om nu 
        deruti är något misstag, att de äldsta tideböckerna och de på linne 
        skrifna ämbetsmanna-förteckningarne, som förvarades i Monetas tempel och 
        af Licinius Macer, som oftast åberopas, icke förr än för nionde året 
        härefter nämna Aulus Cornelius Cossus såsom konsul tillika med Titus 
        Quinctius Pennus — derom må hvar och en tro hvad han behagar. Ty att en 
        så lysande slagtning icke kan hänföras till det året, bestyrkes 
        än ytterligare deraf, att en tid af nära tre år omkring detta Auli 
        Cornelii konsulat, för sjukdomar och hungersnöd, förflöt alldeles utan 
        krig, så att några årsböcker, likasom sjelfve af dödssmittan angripne, 
        ingenting införa, utom konsulernas namn. I tredje året efter sitt 
        konsulat förekommer Cossus åter såsom krigs-tribun med konsularisk makt, 
        och samma år såsom rytteri-öfverste, i hvilket ämbete han levererade sin 
        andra lysande kavalleri-träffning. Äfven här är fritt rum för 
        gissningar. Men endast skenbara skäl kunna efter min tanka anföras för 
        alla meningar, då han sjelf, som var hjelten i denna strid, — när han på 
        det heliga stället nedlade sitt nyss förvärfda byte, inför ögonen, så 
        till sägande, af sjelfva Jupiter, åt hvilken det helgades, och af 
        Romulus, fruktansvärda vittnen till en falsk uppgift, — skref sig: 
        Aulus Cornelius Cossus Consul. 
        
        Kapitel 21-42Tillbaka till Livius förstasida.
 | 
          Den utvikning som inleds här 
          förefaller vara ett senare tillägg till den ursprungliga texten. 
          Livius argumenterar här med stöd av en uppgift som han hört från 
          kejsaren att Cossus var konsul och inte rytteri-överste som Livius i 
          föregående kapitel skildrat honom som. Livius bör ha publicerat de fem 
          första böckerna år 27 f. Kr., men tillägget som i originalet innehåller 
          Augustus titel Divi filius (Guds son) kan inte ha skrivits 
          tidigare än 24 f. Kr. Titeln syftar på att Augustus adoptivfar Julius 
          Caesar hade upphöjts till gud.     |  |