Örjan Martinsson
| |

FJERDE
BOKEN
1,
2, 3, 4,
5, 6, 7,
8,
9, 10,
11, 12,
13, 14,
15, 16,
17, 18,
19, 20,
21, 22,
23, 24,
25, 26,
27, 28,
29, 30,
31, 32,
33, 34,
35, 36,
37, 38,
39, 40,
41, 42,
43, 44,
45, 46,
47, 48,
49, 50,
51, 52,
53, 54,
55, 56,
57, 58,
59, 60,
61
Innehåll
Ett förslag om äktenskap emellan
Adliga och Oadliga blir, genom Menighets-Tribunernes ifriga bedrifvande,
antaget, oaktadt Adelns motstånd. (Kap. l—6). Krigs-Tribuner: ett slags
Öfverhet, af hvilken Romerska Folkets angelägenheter, hemma och i fält,
flera år förvaltas. (Kap. 7). — Jemväl blifva Censorer nu för första
gången valde. (Kap. 8). — Det landstycke, som genom Romerska folkets dom
blifvit Ardeaterna fråntaget, återställes genom ditsändande af
Kolonister. (Kap. 9—11). — Under en tryckande hungersnöd i Rom, utdelar
Spurius Mælius, en Romersk Riddare, på egen bekostnad säd ibland folket:
sedan han derigenom blifvit menighetens gunstling, eftersträfvar han
konungamakt, men dödas af Rytteri-Öfversten Cajus Servilius Ahala på
Diktatorn Quinctii Cincinatti befallning; Angifvaren Lucius Minucius
erhåller till belöning en oxe med förgylda horn (Kap. 12—16). — Åt de af
Fidenaterna mördade Romerska Sändebuden resas bildstoder på Talarebanan
(Rostra). emedan de fallit i Statens tjenst. (Kap. 17). —
Krigs-Tribunen Cornelius Cossus dödar Vejenternes Konung Tolumnius, och
vinner det andra furstliga byte (Spolia opima). (Kap. 19).
Diktatorn Æmilius Mamercus inskränker Censors-embetet, som förut
innehades i fem år, till ett år och sex månader, och blir derför af
Censorerne skymfligt utmärkt. (Kap. 24). — Fidenæ underkufvas och
Kolonister ditskickas. Fidenaterna uppresa sig och mörda Kolonisterna,
men besegras af Diktatorn Æmilius Mamercus, då äfven Fidenæ eröfras.
(Kap. 31—34). — En sammansvärjning af slafvar dämpad. (Kap. 45). —
Krigs-Tribunen Postumius för sin grymhet dödad af krigshären. (Kap. 49.
50). — Sold af Skattkammaren för första gången utbetald till tropparne.
(Kap. 59, 60). — För öfrigt innehåller denna bok Romarnes fälttåg emot
Volskerna, Fidenaterna och Faliskerna. |
Nya äktenskapslagar och ämbeten
samt uppror och krig
(445-437 f. Kr.)
KAP. 1
De nästföljande Konsulerne voro Marcus Genucius och Cajus Curtius*)
(445 f. Kr.). Året var uppfylldt af inre och
yttre oroligheter. Ty dels hade Menighets-Tribunen Cajus Canulejus vid
årets början uppgifvit ett förslag rörande rätt till
giftermålsförbindelser emellan Adeliga och Oadeliga personer, hvilket
Patricierna ansågo leda till orenande af sitt blod och till förvirrande
af familiernes rättigheter; dels blef en tanke, som i förstone blott
lösligen af Tribunerne framkastades — nämligen, att det borde tillåtas
att välja den ene Konsuln af det oadeliga ståndet — sedermera fullföljd
ända derhän, att nio Tribuner framgåfvo förslag till ett stadgande, »att
det skulle stå Folket fritt att efter behag välja Konsuler af Menigheten
eller af Adeln». Men om detta ginge i verkställighet, skulle följden,
efter de Adeliges öfvertygelse, blifva att Statens högsta styrelsemakt
icke allenast blefve tillgänglig för personer af de lägsta villkor, utan
att den alldeles borttoges från de förnäma och lemnades åt Menigheten.
Med fägnad hörde de derföre att Ardeaterne upprest sig, för det land,
som orättvist blifvit dem fråndömdt, att Vejenterne härjat gränserna af
det Romerska området, och att Volskerne och Æquerne yttrade missnöje
öfver Verrugo's befästande. Så mycket ansågo de ett krig — om också
olyckligt — för bättre än en neslig fred. Vid dessa tidningar, som också
genom tillsattser gjordes svårare, på det Tribunernes företag under så
många krigsrykten måtte hämnas, befallde Senaten att förrätta
utskrifning och af alla krafter rusta sig till krig, om möjligt vore,
med ännu större ifver än det skett under Konsuln Titus Quinctius. Sedan
Canulejus deremot inför Senaten, i få ord men med ifver, förklarat, »att
Konsulerne förgäfves genom skrämsel sökte vända Menigheten ifrån
uppmärksamhet på de nya lagfrågorna, och att de aldrig, så länge han
lefde, skulle förrätta någon utskrifning, förr än Menigheten stadfästat
det, som af honom och hans embetsbröder vore föreslaget» — kallade han
genast folket till allmän sammankomst. |
- E. R. b. 310. — F. Ch. f. 442.
|
KAP. 2 Vid samma tid uppretade Konsulerne Senaten
emot Tribunen, och Tribunen Folket emot Konsulerna. »Det vore icke
längre möjligt», sade Konsulerne, »att fördraga Tribunernes raseri. Det
hade nu kommit till sin höjd; de krig, som uppväcktes inom samhället
voro flera än de utländska. Detta vore icke så mycket Menighetens som
Adelns skuld, och borde ej mindre tillskrifvas Konsulerna, är
Tribunerna. Det som i ett samhälle funne sin belöning, vore ock alltid
det, som mest frodades och tillväxte: så bildades män, duglige i
fredens, så i krigets yrken. I Rom vore uppror det som mest belönades;
detta hade både åt enskilda personer och åt hela stånd i alla tider
skaffat anseende. De borde besinna i hvilket tillstånd af höghet de
emottagit Senaten af sina Fäder, i hvilket tillstånd de skulle
öfverlemna den åt sina barn: månne äfven de, såsom Menigheten, kunde
berömma sig af en tillväxt i makt och anseende? — Detta upphörde
följaktligen icke och kunde icke upphöra, så länge upprorsstiftarne voro
lika så hedrade, som upproren voro lycklige. Hvilka saker och af hvilken
vigt hade icke denne Cajus Canulejus företagit! Att införa en blandning
af ätter, en förvirring af offentliga och enskilda Auspicier, så att
ingenting mera blefve rent, ingenting obefläckadt; att all skilnad
upphäfdes och ingen mera kände hvarken sig sjelf eller de sina. Ty hvad
annat blefve verkan af dessa blandade giften, än att Menighet och Adel,
nästan såsom oskäliga djur, utan ordning parade sig med hvarandra; att
barnen, som deraf föddes, icke visste af hvad blod de voro, ej hvilka
offer dem tillhörde; att de voro till hälften Patricier, till hälften
Plebejer, icke en gång enige med sig sjelfva? Men icke nog att allt
Gudomligt och menskligt sålunda förvirrades — äfven till Konsulatet
sträckte nu desse pöbeluppviglare sina anspråk. Först hade de blott i
dagligt tal på försök yttrat den önskan, att den ena Konsuln kunde
väljas af Plebejståndet; nu ville de göra det till lag, att folket
skulle ega frihet att efter behag välja Konsuler bland Adeln eller bland
Menigheten och utan tvifvel skulle det välja bland Menigheten, den mest
oroliga. Canulejer och Icilier skulle således blifva Konsuler! Måtte den
gode, den store Jupiter aldrig tillåta att ett ämbete af Kongligt
Majestät så djupt förnedrades! För din del ville de häldre tusende
gånger dö, än tåla en sådan vanära. Visserligen om förfaderne kunnat
ana, att Menigheten, långt ifrån att genom medgifvandet af alla dess
fordringar blifva ogligare, skulle, sedan de första blifvit uppfyllde,
med ökad oginhet immerfort göra nya, den ena obilligare än den andra —
äfven de skulle då häldre straxt hafva underkastat sig alla
äfventyr, än tillåtit att sådana lagar dem påtrugades. Men sedan man den
gången samtytkt till Tribunatets inrättande, hade man äfven för andra
gången nödgats gifva efter. Sådant skulle aldrig upphöra*). I samma Stat
kunde icke finnas Menighets-Tribuner och Patricier; antingen måste detta
Stånd eller det Ämbetet afskaffas, och bättre vore att sent än
aldrig gå fräckheten och öfverdådet till mötes. Hvad! Ostraffadt skulle
de, först genom utsående af tvedrägtsfrön, få reta grannarna till krig,
och sedan förbjuda att väpna folket till försvar emot de krig, som de
uppväckt! och då de sjelfve snart sagdt inkallat fienden, icke tillåta
att härar emot fienden upprättas! Utan en Canulejus skulle våga att
offentligen i Senaten förklara, det han skulle förbjuda utskrifning, så
framt icke Senaten samtyckte att antaga hans lagar, såsom lagar af en
segervinnare! Hvad vore detta annat än hota, att han skulle förråda
fäderneslandet och låta det angripas och eröfras? Hvad öfvermod måste
icke ett sådant ord väcka, icke hos Romerska menigheten, utan hos
Volskerna och Æquerna och Vejenterna? Måste de icke hoppas, att under
Canuleji anförande kunna bestiga Capitolium och Borgen, om tribunerne
äfven förmådde beröfva Patricierna deras mod, såsom de beröfvat dem
deras rätt och deras höghet? Men Konsulerne voro beredde att först gå i
spetsen emot medborgarnes förräderi och sedan emot fiendernas vapen». |
- Enligt den af Gronovius föreslagna ändringen:
Finem non fieri. Non posse in eadem civitate etc.
|
KAP. 3 Just vid samma tid som detta föregick i
Senaten, höll Canulejus, till försvar af sina lagförslag, och emot
Konsulerne, följande tal:
»Quiriter! Huru djupt Patricierne förakta Eder, huru ovärdige
de anse Eder att lefva med sig i samma stad och inom samma murar — det
tror jag mig väl äfven tillförne vid många tillfällen hafva funnit; men
mer än någonsin finner jag det nu, då jag ser med hvilken häftighet de
upprest sig emot de lagar vi föreslagit. Och likväl, hvad göre vi
derigenom annat, än erinre dem, att vi äro deras medborgare? att vi, om
icke deras likar i rikedom likväl bebo med dem ett gemensamt
fädernesland? Genom det ena af dessa förslag fordre vi rättighet till
äkta förbindelser emellan stånden; en rättighet, som plägar beviljas åt
grannar och utlänningar. Vi hafve ju beviljat medborgarerätt, hvilket är
mera än äktenskapsrätt, äfven åt öfvervunna fiender. — Genom det andra
föreslå vi icke något nytt; vi återfordre blott och tillegne oss en
rättighet, som tillhör Romerska folket: den, att åt hvilken det behagar,
uppdraga offentliga ämbeten. — Hvad orsak hafva de då att uppröra himmel
och jord? hvad förmådde dem att nyligen i Senaten nästan öfverfalla mig?
hvarför hota de att bära händer på oss och icke skona det heliga och
fredlysta ämbete, som vi bekläde? Om man lemnar Romerska folket fritt
val, att uppdraga Konsulatet åt hvilka det behagar; om man icke betager
äfven den oadelige mannen hoppet att ernå Statens högsta ämbete, så
framt han är det högsta ämbetet värdig: skall denna stad derför icke
kunna bestå? är det derför slut med det Romerska väldet? och att fråga
om ej en Plebej må blifva Konsul, är det detsamma, som om man skulle
säga, att en träl eller en frigifven skall blifva Konsul? Kännen J ej,
Romare, i hvilket förakt J lefven? Af sjelfva detta dagsljus skulle de,
om möjligt vore, betaga Eder njutningen. Det förtryter dem att J andens,
att J talen, att J hafven en mensklig skapnad. Ja, ville man tro deras
ord, så skulle det vara en gudlöshet, att göra en Plebej till Konsul.
Sägen mig då, Patricier, fastän man icke lemnar oss del af tideböckerna
eller af Öfver-Presternas anteckningar, äro vi derföre okunnige om det,
som äfven alla utlänningar veta? att Konsulerne intagit Konungarnes rum?
att de hvarken hafva någon rättighet eller någon höghet, som Konungarne
förut icke hade? Tron J då, att man aldrig hört omtalas, att Numa
Pompilius, som icke allenast icke var Romersk Adelsman, utan icke en
gång Romersk medborgare, ifrån det Sabinska landet inkallades, och genom
folkets val och Senatens bekräftelse blef Roms Konung? att sedermera
Lucius Tarquinius, så långt ifrån att vara af Romersk slägt, att han
icke en gång härstammade från Italien, en son af Corinthiern Damaratus,
inflyttad från Tarqvinii, valdes till Konung, fastän Ancus lemnat söner
som lefde? att, efter honom, sonen af en fången Corniculanska, Servius
Tullius, hvilkens fader var okänd, modren en slafvinna, genom sitt
snille och sin dygd förvärfvade Konungamakten? Jag behöfver icke nämna
Sabinaren Titus Tatius, med hvilken Romulus sjelf, Roms fader, delade
thronen. — Således, då ingen födsel föraktades, endast den vann glans
utaf förtjensten, tillväxte det Romerska väldet. Och nu skullen J
förtryta att hafva en Plebejisk Konsul, då våre förfäder icke försmått
främmande Konungar, och då Rom, icke en gång efter Konungaregeringens
afskaffande, varit tillslutet för en främmande förtjenst! Ty det var
åtminstone efter den tiden, som vi från Sabinernes land upptogo den
Claudiska ätten, icke allenast bland Romerska medborgare, utan äfven
ibland Romerska adeln. Från utlänning kan man således blifva Patricier
och sedan Konsul; men en Romersk medborgare skall vara stängd ifån all
utsigt till Konsulatet, så framt han är af Plebejisk härkomst! Tro vi då
det vara omöjligt att ibland Plebejerne finna en man af kraft och
verksamhet, duglig i fred och krig, lik en Numa, en Lucius Tarquinius,
en Servius Tullius? Eller om en sådan finnes, skola vi ändå icke
tillåta, att Statsrodret åt honom öfverlemnas? Och skola vi häldre vilja
hafva Konsuler, som likna Decemvirerna, de afskyvärdaste af alla
dödliga, hvilka dock alle voro Patricier, än sådane, som likna de bäste
af våra Konungar, hvilka voro utan anor?» |
|
KAP. 4 »Men — kunde man säga — sedan
Konungaregeringen afskaffades, har ingen af det Plebejiska ståndet varit
Konsul.» Hvad mera? Bör då aldrig någon ny inrättning göras? och det,
som ännu icke har skett — ty i en ny Stat är mycket, som ännu icke har
skett — bör det aldrig ske, äfven om det vore nyttigt? Då Romulus
regerade, voro inga Öfver-Prester, inga Augurer: af Numa Pompilius
blefvo de förordnade. Ingen uppskattning af medborgare fanns, ingen
fördelning i klasser och centurier: af Servius Tullius gjordes denna
inrättning. Konsuler hade aldrig funnits: efter Konungarnes fördrifvande
blefvo de tillsatte. En Diktator hade hvarken till makt eller namn varit
känd: den uppkom hos våra fäder. Menighets-tribuner, Ædiler, Qvæstorer
funnos icke: man förordnade att sådane skulle tillsättas. Decemvirer
till lagars författande hafva vi inom de sista tio åren både skapat och
åter afskaffat. Hvilken tviflar att i en stad, som är anlagd för
evigheten, och som i oändlighet tillväxer, nya ämbeten, nya prestsysslor,
nya lagar för familjer och för enskilda måste införas? Sjelfva denna
lag, som förbjuder äktenskap emellan Patricier och Plebejer, har den
icke af Decemvirerna för få år sedan, till allmän förargelse och med
största orättvisa emot menigheten, blifvit stiftad? Kan det gifvas någon
större eller utmärktare skymf, än att en del af Medborgare, likasom
oren, förklaras ovärdig till giftermålsförbindelser med den andra? Hvad
är det annat, än att lefva, inom samma murar, i landsflykt och
förvisning? De söka förebygga, att vi ej genom svågerlag eller skyldskap
med dem måga blandas, att vårt blod ej må förenas med deras! Hvad! om
detta befläckar edert så kallade adelskap — hvilket J likväl till större
delen, såsom härstammande ifrån Albaner och Sabinare, icke hafven genom
födseln eller blodet, utan derför, att J blifvit upplagne i Senaten,
antingen genom Konungarnes val, eller eller Konungastyrelsens
afskaffande, genom folkets beslut — kunden J icke, genom enskilda
klokhetsmått, bibehålla detta adelskap i sin renhet, då , J hvarken
valden Eder makar af plebejståndet, eller tilläten edra döttrar och
systrar att gifta sig utom det patriciska? Ingen plebej skulle våldföra
en patricisk flicka: det är en utsväfning, som är Adeln förbehållen.
Ingen skulle tvungit någon af Eder, att emot sin vilja ingå ett
äktenskapsfördrag. Men att förbjuda sådant genom lag, och
förklara all äkta förbindelse emellan Patricier och Plebejer för
otillåtlig — si det är detta som är skymfande för plebejståndet. Ty
hvarför förbjuden J ej också giftermål emellan rika och fatliga? De som
på alla ställen och i alla tider berott af enskildt godtfinnande, så att
en qvinna kunde genom gifte inträda i hvilken familj henne anstod, och
en karl, ur hvad hus han ville, välja sig en hustru: det läggen J under
fjättrar af den mest tyranniska lag, genom hvilken J viljen afslita
samfundsbandet och af ett samhälle göra tvenne. Hvarför förbjuden J icke
en Plebej, att bo i granskapet af en Patricier? att gå samma gata? att
äta vid samma bord? att stå på samma torg? Ty i sig sjelf, hvad betyder
det mera, om en adlig gifter sig med en oadlig, en oadlig med en adlig
flicka? hvilken rällighet blir derigenom förändrad? barnen följa ju
fadrens stånd. Hvad vi söke vinna genom rättigheten till
äktenskapsförbindelser med Eder, är ingenting annat än att blifva
räknade bland menniskor, bland medborgare. Och J hafven alldeles ingen
orsak till motstånd, så framt det ej roar Eder att kämpa för vårt
skymfande och förnedrande.» |
|
KAP. 5 »Slutligen frågar jag: är det Romerska
folket eller är det Eder, som högsta makten tillkommer? När Konungarne
förjagades, skedde det för att gifva Eder ett oinskränkt välde,
eller alla en lika frihet? Bör det tillåtas Romerska folket att
göra en lag, om det behagar? Eller skall det stå Eder fritt, att hvarje
gång som ett förslag blifvit kungjordt, till straff derför besluta en
utskrifning? och så snart jag, såsom Tribun, börjat kalla folket till
omröstning, skall Du, såsom Konsul, straxt kunna, tvinga de yngre att
svärja fanan, och följa dig i fält? och hota menigheten, hota Tribunen?
Likasom J icke redan två gånger hade erfarit, huru litet sådane hotelser
betyda emot en samdrägtig menighet. Förmodligen var det af ömhet för
oss, som J då afhöllen Eder från att strida. Eller blef det derför ingen
strid, att det starkare partiet äfven var det fogligare? Det skall icke
heller nu blifva någon strid, Quiriter. Edert mod, medborgare! skola
Patricierne alltid fresta; edra krafter skola de icke försöka. Således,
Konsuler! skolen J finna menigheten beredd till dessa krig, de må vara
diktade eller verkliga, om J, genom återställande af friheten i
äktenskap, ändteligen gören detta folk till ett enda; om de kunna
sammansmälta, kunna förenas och blandas med Eder genom enskilda band; om
utsigt om tillträde till högre ämbeten lemnas åt män af duglighet och
mod; om dem tillåtes att njuta en andel, en gemenskap i den offentliga
styrelsen, och — såsom det tillhör en jämlik frihet — under en årlig
omvexling af Styrelse, ömsom lyda och befalla. Men, om någon vill hindra
detta, då — talen om krig, så mycken J viljen, mångdubblen dem genom
ryktet — ingen skall låta anteckna sig, ingen fatta vapen, ingen kämpa
för öfvermodiga herrar, med hvilka vi hvarken offentligen, uti Ämbeten,
eller enskildt uti äktenskap hafva någon gemenskap.» |
|
KAP. 6 Sedan
äfven Konsulerne infunnit sig i sammankomsten, och man ifrån oafbrutne
tal öfvergått till ordvexling, frågade tribunen »hvarför ingen af
Plebejiskt stånd borde blifva Konsul?» och Konsuln gaf det måhända
sanna, men för den dåvarande striden mindre tjenliga svaret: »derför,
att ingen af Plebejiskt stånd hade rättighet att anställa Auspicier, och
just derför hade Decemvirerne förbudit äktenskap emellan stånden, att
icke Auspicierne genom bördens osäkerhet måtte komma i oreda.» Detta
väckte på det högsta Plebejernes förbittring, att de likasom de varit en
afsky för de odödliga Gudarne, förklarades ovärdige att af dem erhålla
några tecken. Och som menigheten både i sin Tribun hade den ifrigaste
ledare, och jämväl sjelf täflade med honom i ståndaktighet, så upphörde
icke förr desse tvister, än senaten omsider gaf vika, och samtyckte att
förslaget om blandade giftermål fick föredragas. Derigenom trodde de
säkert att Tribunerne skulle antingen alldeles nedlägga påståendet om
Plebejiska Konsuler, eller uppskjuta det till efter kriget, och
menigheten emedlertid, nöjd med äktenskapsfriheten, finnas beredvillig
till utskrifning. Men då Canulejus genom denna seger öfver Adeln och
genom menighetens ynnest blifvit en stor man, eldades äfven de öfrige
Tribunerne till strid, kämpade med all kraft för sitt förslag, och
hindrade utskrifningen, ehuru krigsryktet dagligen blef mera förfärande.
Konsulerne, som funno att ingen ting i Senaten kunde afgöras i anseende
till Tribunernes motstånd, höllo i sina hus rådplägningar med de
förnämsta af dess medlemmar. Man såg tydligen att man måste lemna segren
antingen åt fienderna eller åt medborgare. Bland fordna Konsuler voro
Valerius och Horatius de ende, som icke deltogo i dessa öfverläggningar.
Cajus Claudius ville väpna konsulerna emot tribunerna. De bägge
Quinctierne, Cincinnatus och Capitolinus, förkastade med afsky mord och
våldsamheter emot män, hvilka man genom ett med menigheten ingånget
fördrag hade erkänt för heliga och fredlysta. — Slutet af dessa
överläggningar blef, att man tillät det Krigs-Tribuner med
Konsularisk makt ibland adeln och menigheten utan åtskilnad måtte
väljas, men att i afseende på val af konsuler ingen ändring skulle
göras. Så väl tribunerne, som menigheten, voro härmed nöjde. — En
folkförsamling till val af trenne tribuner med konsularisk makt blef
utlyst. Så snart detta skett, började hvar och en, som på något sätt i
ord eller gerning utmärkt sig genom oroligheter, i synnerhet fordne
tribuner, att bemöda sig om folkets gunst, och i hvitglänsande kläder
löpa omkring på torget, så uti Patricierne, först utaf misströstan att
af en uppretad menighet erhålla denna värdighet, och sedan af vedervilja
att tillika med sådana personer bekläda ett ämbete, afskräcktes ifrån
dess sökande. Slutligen nödgades de likväl af de förnämare att anmäla
sig, på det de ej skulle synas hafva uppgifvit alla anspråk på
Statsmakten. Utgången af detta val visade att annan än
sinnesförfattningen då man kämpar för frihet och heder, annan, då
striden är slutad och omdömet oväldigt. Ty folket valde alla tribunerna
af det högre ståndet, och åtnöjdes dermed att man gjort afseende på
plebejerna. Hvar vill man nu finna hos någon enskild denna måtta, denna
billighet, denna själshöghet, som ett helt folk vid detta tillfälle
ådagalade? |
|
KAP. 7 På det
trehundrationde året efter Staden Roms uppbyggande*)
(444 f. Kr.), emottogs regeringen för första
gången af krigstribuner i stället för konsuler: de voro Aulus Sempronius
Atratinus, Lucius Atilius1, Titus Cæcilius. Inhemsk endrägt medförde,
under deras styrelse, äfven yttre fred. Någre författare — utan att
nämna det uppgifna förslaget om konsulers väljande af plebejståndet—
säga att emedan, utom Æqverna och Volskerna som voro i vapen, och
Ardeaterne som affallit, äfven Vejenterne hade börjat fiendtligheter,
och tvenne konsuler icke kunde på samma tid bestrida så många krig, så
har man af den orsaken utnämnt tre krigstribuner, och desse hafva haft
både konsularisk makt och konsulariska ämbetstecken.2 — Detta
styrelsesätt hade likväl för den gången icke varaktigt bestånd; ty i
tredje månaden efter tillträdet, nedlade de åter, till följe af Augurernes beslut, sitt ämbete, såsom obehörigen valde, emedan Cajus
Curtius, som ledde deras val, icke med tillbörlig noggranhet hade
uppslagit skådetältet. — Från Ardæ kommo sändebud till Rom, hvilka
besvärade sig öfver den lidna oförrätten, men på ett sätt, som tydligen
visade, att om denna undanröjdes, genom landstyckets återställande,
skulle Ardeaterne förblifva bundsförvandter och vänner. Dem gafs af
Senaten till svar: »Folkets dom kunde icke af Senaten upphäfvas, dels
emedan sådant hvarken genom exempel eller lag kunde försvaras, dels för
bibehållande af enighet mellan Stånden. Men om Ardeaterne ville afbida
ett gynnande tillfälle och öfverlemna åt Senatens behag att godtgöra den
oförrätt de lidit, så skulle de framdeles få orsak att fägna sig
deröfver att de beherrskat sin vrede, och blifva öfvertygade, att
Senaten lika sorgfälligt sökt förekomma, att ingen oförrätt måtte dem
tillfogas, som att den tillfogade icke måtte blifva långvarig.» Detta
lofvade sändebuden att ordagrant framföra, och blefvo derpå vänligen
affärdade. — Som Staten nu var utan öfverhet, så trädde Patricierne
tillsamman och valde en Regeringsföreståndare. En strid deröfver,
antingen konsuler eller krigstribuner skulle förordnas, vållade att
Regentskapet varade flera dagar. Regeringsföreståndaren och Senaten
yrkade att konsuler, menighetstribunerne och menigheten att
krigstribuner skulle väljas. Senaten segrade, dels emedan menigheten,
som var sinnad att uppdraga så väl den ena som den andra värdigheten åt
Patricier, afstod ifrån en onyttig strid: dels emedan de förnämste af
dess medlemmar häldre sågo ett val, der intet afseende på dem kunde
göras, än ett, hvarvid de, såsom ovärdige, skulle förbigås. Äfven
menighets-tribunerne gåfvo sig anseende af att för de förnämare
senatorernas skull upphöra med sitt vanmäktiga motstånd. — Titus
Quinctius Barbatus valde, såsom Regeringsföreståndare, Lucius Papirius
Mugillanus och Lucius Sempronius Atratinus till konsuler. Under deras
Styrelse förnyades förbundet med Ardeaterna, och just detta bevisar att
de det året voro konsuler, ty för öfrigt nämnas de hvarken i de gamla
årsböckerna eller i ämbetsmannalängderna. Jag förmodar att som man vid
årets början hade krigs-tribuner, så har man — likasom om de hela året
hade bibehållit styrelsen — förbigått namnen af dessa konsuler, som
sedermera tillsattes i deras ställe. Imedlertid försäkrar Licinius Macer,
att deras namn funnits både i fördraget med Ardeaterna, och i
linneböckerna uti Monetas tempel. — Oaktadt så många krigshotelser af
grannarne, hade man lugn, så väl utom som inom landet. |
- E. R. b. 310. — F. Ch. f. 442.
(Kolmodin tycks ha skrivit fel och upprepat föregående årtal )
- Lucius Atilius var plebej, vilket
Livius uppenbarligen var okunnig om när han i slutet av föregående
kapitel påstod att inga plebejer blev valda. I fortsättningen hävdar
han ständigt att inga plebejer väljs till krigstribuner eftersom
folket föredrar patricier. Enligt Livius var det först
år 400 som en
plebej blev vald till krigstribun.
- Livius nämner här en alternativ
förklaring till införandet av krigstribuner än den han meddelade i det
föregående kapitlet. Livius beskrivning av romersk
inrikespolitik gör det mer troligt att krigstribunerna infördes som
ett krav från plebejerna. Det stöds också av det faktum att
krigstribunatet försvann när plebejer tilläts bli konsuler 367 f. Kr.
Det som talar emot denna förklaring är det faktum att ytterst få
plebejer blev valda till krigstribuner. Under de första 50 åren av
republiken ska det också, i motsats till vad Livius skrev, ha funnits
flera plebejiska styresmän (istället för konsuler hade man då
praetorer). Den militära förklaringen motsägs dock av
att det förekom att krigstribuner blev valda i fredstid och att
konsuler valdes i krigstid. Dessutom var det vanligt att en diktator
utnämndes trots att krig fördes på flera fronter och det därför skulle
kunna behövas flera styresmän.
|
KAP. 8
Antingen det nu var endast tribuner, eller också konsuler, sedermera
valde i tribunernas ställe, som detta året förde styrelsen, så följde
derpå ett år, om hvars konsuler man icke är oviss: de voro Marcus
Geganius Marcerinus för andra, och Titus Quinctius Capitolinus för femte
gången*) (443 f. Kr.). Det var ock detta
året som Censuren först inrättades, ett ämbete, hvilket i sin början var
ringa, men med tiden vexte till sådan betydlighet, att det erhöll
tillsynen öfver romerska medborgares seder och lefnadssätt; att Senatens
och ridderskapets rang, och bestämmande af ära eller skymf tillhörde
dess åtgärd; att offentliga och enskilda ställens rättigheter och
romerska statens inkomster berodde af dess vilja och godtycke.
Anledningen till denna inrättning var för öfrigt den, att sedan folkets
antal och förmögenhet på många år icke blifvit undersökte, kunde en
sådan undersökning icke längre uppskjutas, men då Rom af så många folk
hotades med krig, egde konsulerna icke ledighet att befatta sig med
denna förrättning. I Senaten gjordes derföre den föreställning, »att
detta besvärliga och på intet sätt konsulariska värf behöfde sin egen
ämbetsman, åt hvilkens inseende skrifvarebetjeningen, tabellernas
upprättande och förvarande samt hela inrättningen och formen af
uppskattningen borde uppdragas. Ehuru obetydligt detta syntes, antogo
dock senatorerne förslaget med nöje, på det antalet af adeliga ämbeten i
staten måtte ökas; förmodligen sågo de också förut, det som verkligen
inträffade, att de personers anseende, som dertill förordnades, snart
skulle gifva sjelfva Ämbetet mera inflytelse och värdighet. Tribunerne
åter, som ansågo denna tjenstförrättning — såsom den då förtiden var —
mera nödvändig än lysande, gjorde alldeles ingen svårighet, för att icke
äfven i småsaker synas otidigt ogine. Som de förnämste i staten
försmådde denna värdighet, blef ledningen af den uppskattning (Census),
som skulle företagas, genom omröstning af folket uppdragen åt Papirius
och Sempronius —— de samma om hvilkas konsulat man väckt fråga — för att
genom detta ämbete ersätta hvad som felades i deras konsular-år. —
Namnet Censorer erhöllo de af sin förrättning (Census). |
- E. R. b. 311. — F. Ch. f. 441.
(Det ovannämnda misstaget har inte
korrigerats ännu.)
|
KAP. 9 Vid
samma tid som detta skedde i Rom, kom en beskickning ifrån Ardeaterna,
som med åberopande af urgamla förbindelser och det nyligen förnyade
fördraget, anhöll om undsättning för deras nästan förstörda stad. Ty
borgerliga fejder hade icke tillåtit dem att njuta den fred med romerska
folket, som de ganska visligen hade bibehållit. Orsaken och anledningen
dertill skall hafva varit partistrider, hvilka beredt och skola bereda
så många staters undergång, mera än utländska krig, än hungersnöd och
sjukdomar, och hvad man för öfrigt, såsom svårast bland allmänna
olyckor, tillskrifter Gudarnes vrede. Till en flicka af oadlig härkomst,
på det högsta utmärkt genom sin skönhet, friade tvenne ynglingar. Den
ene var till börden hennes like, och förlitade sig på hennes förmyndare,
hvilke äfven sjelfve hörde till samma stånd. Den andre var adlig, och
endast och allenast intagen af hennes skönhet. Honom understödde de
förnäme, genom hvilkas bemödanden partistriden äfven inträngde i
flickans familj. Adelsmannen hade företrädet i modrens tycke, som
önskade sin dotter det mest lysande gifte. Förmyndarne, som äfven vid
detta tillfälle tänkte på sitt partis fördel, arbetade för den, som
tillhörde deras stånd. Då saken icke inom hus kunde afgöras, gick man
till domstolen, hvilken, sedan så väl modrens som förmyndarnes
påståenden blifvit hörde, tillerkände modren rättighet att efter behag
bortgifta sin dotter. Men våldet var mäktigare. Ty sedan förmyndarne,
omgifne med folk af sitt parti, offentligen på torget besvärat sig öfver
domens orättvisa, gingo de, med en samlad hop, att bortröfva flickan ur
modrens hus. Emot dessa reste sig med en häftigare förbittring en skara
af adliga, anförd utaf den unga, genom oförrätten uppretade mannen. Det
uppstod en blodig träffning, menigheten blef slagen på flykten och drog
— helt olik den romerska menigheten — beväpnad ut ur staden, bemäktigade
sig en höjd, och gjorde derifrån ströftåg med eld och svärd på de
förnämares egor. Äfven staden, som förut varit alldeles förskonad ifrån
kriget, företog hon sig att belägra, och utlockade derifrån, genom hopp
om byte, en myckenhet handtverkare. Nu såg man alla krigets skepnader
och olyckor, likasom hade hela samhället varit anstucket af tvenne
ynglingars raseri, hvilka på sitt fäderneslands ruiner ville fira sitt
blodiga bröllop. Bägge partierna funno sina egna vapen och fejder ännu
icke tillräcklige. Adeln kallade Romarne till den belägrade stadens
undsättning: menigheten inbjöd Volskerne att biträda sig till dess
eröfrande. Volskerne kommo under anförande af Æquus Cloelius först till
Ardea, och uppkastade en vall framför fiendernas murar. När tidning
härom inlupit till Rom, bröt konsuln Marcus Geganius genast upp med
krigshären, och lägrade sig på tretusende stegs1 afstånd från
fienden, men som dagen redan led till slut, lät han sina soldater rasta.
Vid fjerde nattväkten ryckte han vidare fram; arbetet företogs och drefs
med sådan skyndsamhet, att Volskerne vid solens uppgång sågo sig vara
starkare kringskansade af Romarne än de sjelfve hade kringskansat
staden. På en annan sida hade konsuln framdragit en förbindningsvall
ända till Ardeas murar, hvarigenom hans soldater kunde obehindradt
passera till och ifrån staden. |
- 3 000 x 1,479 meter ≈ 4,5 km.
|
KAP. 10
Volskernes fältherre hade hittills underhållit sina troppar, icke af
något medfördt förråd, utan med den säd, som genom landets plundrande
röfvades för dagen. När han nu, innesluten genom vallen, såg sig i en
hast utan alla tillgångar, begärde han ett samtal med konsuln och
förklarade, att »om Romarne kommit för att upphäfva belägringen, så vore
han villig att aftåga med Volskerna». Derpå svarade konsuln, att det
tillhörde dem som voro »öfvervunne, att emottaga, icke att
föreslå villkor, och om Volskerne efter eget behag kommit att
angripa romerska folkets bundsförvandter, skulle de dock icke efter eget
behag bortgå. Han fordrade att de utlemnade sin fältherre, och sträckte
gevär, med erkännande af sitt besegrande och sin undergifvenhet. I annat
fall, antingen de bortgingo eller qvarblefvo, skulle han, såsom deras
bittre fiende, häldre hemföra till Rom en seger öfver Volskerna, än en
opålitlig fred.» Då, all annan utsigt till räddning var afskuren,
försökte nu Volskerne den föga sannolika genom vapen. Men utom andra
vidrigheter, hade de äfven den, att kämpa på en mark, som var obeqväm
för slagtning och ännu obeqvämare till flykt. Då de således på alla
sidor blefvo slagne, upphörde de att fäkta, och togo sin tillflykt till
böner; de utlemnade sin fältherre, sträckte gevär, gingo under oket, och
blefvo — öfverhöljde af skymt och olycka — med blotta kläderna
bortsläppte. — Men icke långt ifrån staden Tusculum, der de gjorde halt,
öfverraskades de värnlöse af sina gamla fiender, Tusculanerne, som togo
på dem sådan hämnd, att knappt någre budbärare om blodbadet blefvo
öfriga. I Ardea återställde Romarne det genom upproret störda lugnet,
sedan upprorsstiftarne blifvit afrättade med bila och deras egendom
indragen till ardeatiska statskassan. Genom denna stora välgerning af
romerska folket ansågo ock Ardeaterne den orättvisa domen vara godtgjord;
men Senaten trodde att ännu något mer fordrades, för att utplåna minnet
af en offentlig egennytta. Konsuln tågade i triumf in i Rom; framför
hans vagn gick Volskernes fältherre Cloelius, och främst buros de
vapenrustningar, som konsuln tagit af den fientliga hären förr än han
släppte honom under oket. — En lika ära, som hans ämbetsbroder vunnit
under vapen, förvärfvade sig — hvilket icke är lätt — konsuln Quinctius
genom fredliga förtjenster. Ty genom en oväldig rättskipning för de
lägsta så väl som för de högsta, bibehöll han med lådan sorgfällighet
endrägt och lugn inom samhället, att han af adeln ansågs såsom en
sträng, och af menigheten såsom en mycket nedlåtande konsul. Äfven emot
tribunerna uträttade han mera genom sitt anseende, än genom strid. Fem
konsulat, på lika sätt förvaltade, och ett helt lefnadslopp, värdigt en
konsul, gjorde här personen nästan mera vördnadsvärd än ämbetet. Derför
väcktes under dess konsuler ingen fråga om krigstribuner. |
|
KAP. 11 Till
konsuler valdes Marcus Fabius Vibulanus och Postumus Æbutius Cornicen*)
(442 f. Kr.). Vid betraktande af den
utmärkta ära, som deras företrädare genom förtjenster, hemma och i fält,
hade förvärfvat, och all deras styrelse hos de angränsande folken, så
väl bundsförvandter, som fiender, isynnerhet derigenom blifvit
märkvärdig, att man med så mycken sorgfällighet hade bisprungit
Ardeaterne, på brädden af förderfvet, bemödade sig desse konsuler,
Fabius och Æbutius, med så mycket större ifver att alldeles utplåna ur
menniskors minnen den skändliga domen, och utverkade derför ett
senatsbeslut: att, som Ardeaternes samhälle, genom inhemskt uppror,
blifvit inskränkt till ett ringa antal medborgare, så skulle kolonister
ditsändas, för att tjena till betäckning emot Volskerna. Detta infördes
offentligen i protokollet, på det menigheten och tribunerne icke skulle
märka den uppgjorda planen, att upphäfva deras dom. Men sins emellan
hade Senaten kommit öfverens, att ett långt större antal af Rutuler än
af Romare skulle antagas till kolonister; att inga andra egor skulle
utdelas än de, som genom den nedriga domen blifvit inkräktade, och ingen
enda jordtorfva der anvisas åt någon Romare, förr än alla Rutuler
erhållit sin andel. På detta sätt kom landet åter till Ardeaterna. De
tre män, som valdes, för att anlägga nybygget i Ardea, voro Agrippa
Menemus, Titus Cloelius Siculus och Manus Æbutius Elva. Genom denna
förrättning, som ingalunda kunde vara folket behaglig — att tilldela
bundsförvandterna ett land, som romerska folket hade förklarat för sin
egendom — hade de straxt stött sig med menigheten: deras oväld, att icke
hafva afseende på enskild gunst, gjorde dem icke heller synnerligen
omtyckta hos de förnämare. Redan voro de af tribunerna stämde inför
folkets dom, men undveko derigenom förföljelserna, att de antecknade sig
ibland nybyggarne, och qvarstannade i en koloni, som de hade till vittne
af sin oväld och rättvisa. |
- E. R. b. 313. — F. Ch. f. 439.
|
KAP. 12 Inom
och utom Rom var fred, både detta året och det följande, då Cajus Furius
Pacilus och Marcus Papirius Crassus voro konsuler*)
(441 f. Kr.). De skådespel, som under
menighetens söndring ifrån adeln, enligt Senatens beslut, blifvit
lofvade af Decemvirerna, firades detta året. Förgäfves söktes af
Poetelius anledning till oroligheter. Ty ehuru han, just för förnyandet
af sina förra löften, blifvit å nyo vald till menighets-tribun, kunde
han dock icke förmå konsulerna att i Senaten göra föredragning om
utdelande af jord till menigheten, och sedan han efter mycken strid
utverkat, att Senaten rådfrågades, om val till konsuler eller till
krigs-tribuner borde anställas, blef beslutet, att konsuler skulle
väljas. Man log åt tribunens hot, då han förklarade, att han skulle
hindra utskrifning, ty så länge som grannarne höllo sig stilla, behöfde
man hvarken krig eller krigsrustning. — På detta allmänna lugn följde,
under konsulerna Proculus Geganius Macerinus och Lucius Menenius Lanatus**)
(440 f. Kr.), ett år, utmärkt af mångfaldiga
olyckor och faror, af upplopp, af hungersnöd, och deraf, att man, lockad
af egennyttig frikostighet, var nära att böja nacken under envåldsoket.
Ett felades ännu — utländskt krig; om äfven detta tillkommit att öka
statens bördor, hade den knappt genom alla Gudars hjelp kunnat
uppehållas, — Olyckorna börjades med hungersnöd, antingen att väderleken
var missgynnande för årsvexten, eller att landtbruket för
folksamlingarnes och stadslifvets behag blifvit försummadt; ty bägge
dessa orsaker uppgifvas. Adeln beskyllade menigheten för lättja;
menighets-tribunerne anklagade konsulerna än för svek, än för
vårdslöshet. Slutligen utverkade plebejerne, utan motstånd af Senaten,
att Lucius Minucius blef förordnad till proviantförvaltare (Præfectus
annonæ): ett ämbete, i hvilket han skulle blifva lyckligare genom
frihetens bevakning, än genom besörjandet af sin tjenstepligt, ehuruväl
han slutligen, äfven för nödens mildrande, vann en icke oförtjent
tacksamhet och heder. — Då nu denne Minucius, efter många beskickningar,
som åt alla sidor, både till lands och sjös, afsändes till grannfolken,
men — utom en föga betydlig sädestillförsel ifrån Etrurien — alle voro
fruktlöse, ingen ting kunde uträtta till spannmåls-prisens fällande, och
fann sig nödsakad till en jämn fördelning af bristen, i det han tvingade
hvar och en att uppgifva sitt spannmålsförråd och försälja hvad som
öfversteg behofvet för en månad, samt afknappade för trälarne deras
dagliga kost, Och för öfrigt skyltade på spanmålshandlarne och gaf dem
till pris åt folkets vrede, men genom den strängaste undersökning endast
blottade, icke afhjelpte, nöden: så blef följden, att mången af den
ringare folkklassen uppgaf allt hopp, och häldre än att under plågor
långsamt aflida, höljde sitt hufvud och störtade sig i Tibern. |
- E. R. b. 314. — F. Ch. f. 438.
- E. R. b. 315. — F. Ch. f. 437.
|
KAP. 13 I denna ställning var det, som Spurius Mælius, en
man af ridderligt stånd och för den tiden öfvermåttan rik, företog sig
en sak, hvilken, i sig sjelf gagnelig, var högst tadelvärd för
efterdömet, och ännu mera för afsigten. Ty sedan han, med biträde af
gästvänner och klienter, för egna penningar upphandlat säd i Etrurien —
och troligen hade just detta varit ett hinder för de offentliga
anstalterna att afhjelpa bristen — började han att göra
spannmålsutdelningar, och öfverallt, der han framgick med en ståt och
ett högmod, som öfversteg en enskild mans höfva, draga efter sig den
genom en sådan frikostighet tjusade menigheten, hvars ynnest smickrade
honom med ett otvifvelaktigt hopp om konsulatet. För egen del — såsom
menniskohjertat icke gerna åtnöjes med det som lyckan erbjuder —
sträfvade han till ett högre och otillåtet mål: och som äfven konsulatet
endast genom våld kunde ryckas ur adelns händer, började han tänka på
konungamakt; endast denna syntes honom en värdig belöning för så
vidsträckta anslag och för den visserligen mödosamma kamp, som han ännu
hade att uthärda. Tiden till konsulsvalen var nu för handen. Detta
öfverraskade honom förr än hans planer voro i ordning eller tillräckligt
mognade. Till konsul valdes för sjette gången Titus Quinctius
Capitolinus, en man, som var högst obeqväm för den, som tänkte på en
statshvälfning; till ämbetsbroder erhöll han Agrippa Menenius, med
tillnamnet Lanatus*) (439 f. Kr.). Lucius
Minucius var också detta året proviantförvaltare, antingen å nyo dertill
utnämnd, eller för obestämd tid, så länge omständigheterna fordrade,
förordnad: ty derom har man ingen vidare kunskap än att hans namn, såsom
förvaltare, har funnits i linneböckerna för bägge åren uppfördt ibland
ämbetsmännens. Som denne Minucius på ämbetets vägnar besörjde detsamma
värf, hvilket Mælius för enskild del sig åtagit att besörja, och således
samma slags folk omgicks i båda husen, gjorde han en upptäckt, hvilken
han anmälde hos Senaten, nemligen »att vapen sammanfördes i Mælii hus,
att han der hölle folkförsamlingar, och att hans afsigter på konungamakt
voro otvifvelaktige. Tiden till utförandet vore ännu icke bestämd, men
allt det öfriga redan aftaladt. Tribunerne voro köpte till att förråda
friheten, och rolerne fördelte emellan hopens anförare. Han anmälde
detta (sade han) nästan senare än säkerheten fordrat, blott för att icke
framlägga någon oviss och ogrundad uppgift». Då efter denna anmälan från
alla sidor hördes förebråelser af de högre Senatorerne, så väl emot det
förra årets konsuler, för det de tillåtit sådana utdelningar och sådana
folksamlingar i ett enskildt hus, som emot de nya konsulerna, för det de
dröjt, till dess proviantförvaltaren hos Senaten anmälde en så vigtig
sak, hvilken det tillhörde en konsul att icke allenast upptäcka utan
äfven bestraffa; svarade Titus Quinctius, »att man obilligt tilltalade
konsulerne, hvilka, bundne af de lagar om vadrättighet till folket, som
till styrelsens förlamande blifvit gjorde, alldeles icke egde i sitt
ämbete så mycken kraft, som de egde mod, att straffa ett så groft brott,
såsom det förtjente. Dertill fordrades en man, som icke blott vore
behjertad, utan tillika fri och ledig från lagarnes band. Derföre ville
han nämna Lucius Quinctius till diktator. Hos honom funnes ett mod, som
svarade emot en så vidsträckt ämbetsmakt». Alle biföllo förslaget:
endast Quinctius sjelf vägrade i början, och frågade »hvad de tänkte,
som ville blottställa honom vid slutet af sin lefnad för en si vådlig
kamp?» Men sedermera, — när alle enhälligt ropade, att »hos denna gubbe
finnes icke allenast mera vishet, utan äfven mera kraft än hos alla
andra», och öfverhopade honom med icke oförtjenta loford, och när äfven
konsuln icke gaf efter — då anropade Cincinnatus de odödlige Gudarne,
»att hans ålderdom i ett så vådligt läge icke måtte lända staten till
skada eller vanära», och blef derpå af konsuln utnämnd till diktator.
Han sjelf nämnde derefter Cajus Servilius Ahala till öfverste för
rytteriet. |
- E. R. b. 316. — F. Ch. f. 436.
|
KAP. 14
Följande dagen, sedan poster voro utsatte, begaf han sig ned på Forum,
der det nya och sällsamma af detta uppträde vände till honom hela
menighetens blickar. Mælianerne och deras anförare sjelf insågo väl, att
det var emot dem, som styrkan af denna vidsträckta regeringsmakt var
riktad; men de, som ingen kunskap hade om envåldsplanerna, frågade och
åter frågade, »hvad upplopp eller hvad oförmodadt krig hade kraft en
diktatorisk regering, eller kallat Quinctius, i en ålder af mer än
åttatio år, till Statens öfverhufvud?» Emedlerlid blef rytteri-öfversten
Servilius af diktatorn skickad till Mælius, och sade: »Diktatorn kallar
dig». När denne oförskräckt frågade »hvad han ville?» och fick af
Servilius till svar, att »han skulle stå till rätta och urskulda sig för
ett brott, som Minucius i Senaten hade angifvit», drog han sig tillbaka
i hopen af sina anhängare och såg sig i förstone villrådig omkring och
sökta att undkomma. Slutligen, då en vaktbetjent på rytteri-öfverstens
befallning ville bortföra honom, men han af de kringstående befriades,
tog han flykten, under anropande af romerska menighetens beskydd; han
undertrycktes, sade han, genom en kabal af adeln, för sitt välgörande
emot menigheten; han besvor dem att hjelpa sig i denna yttersta våda,
och icke tillåta att han för deras ögon mördades. Servilius Ahala
upphann honom, under det han så ropade, och nedstötte honom genast.
Bestänkt med den mördades blod gick han derpå, omgifven af en hop unga
patricier, och anmälde hos diktatorn, att Mælius, som blifvit kallad
till honom, men stött undan vaktbetjeningen och sökt att uppvigla
folkhopen, hade fått det straff som han förtjente. Då sade diktatorn: »Haf
tack, Cajus Servilius, för ditt mod! Staten är frälsad». |
|
KAP. 15
Derefter lät han sammankalla den larmande folkhopen — som icke visste
hvad man om denna sak borde tänka — och förklarade, att »Mælius rättvist
blifvit dödad — äfven om han skulle varit oskyldig till anklagelsen att
hafva eftersträfvat konungamakt — emedan han icke inställt sig, då han
af rytteri-öfversten blifvit kallad till diktatorn. Diktatorn hade
intagit domaresätet, för att undersöka saken, och eller slutad
undersökning skulle Mælius hafva rönt den behandling, som instämde med
sakens beskaffenhet. Man då han med våld sökt undandraga sig domen, hade
han med våld blifvit tuktad. Också hade man icke bordt såsom medborgare
behandla den, hvilken född bland ett fritt folk, med rättigheter och
lagar, i en stad, från hvilken han visste att konungar blifvit
förjagade, och der samma år konungens systersöner och sönerna af en
konsul som befriat fäderneslandet, för en upptäckt öfverenskommelse att
åter mottaga konungafamiljen i staden, blifvit af sin egen fader
straffade med bilan; der Konsuln Tarquinius Collatinus, för det hat man
bar till hans namn, blifvit nödgad att afsäga sig styrelsen och gå i
landsflykt; der Spurius Cassius några år senare med lifvet omgällt sina
anslag, att bemäktiga sig thronen: der helt nyligen decemvirerne, för
sitt kongliga öfvermod, förlorat egendom, fädernesland och lif — i denna
stad hade Spurius Mælius gjort sig hopp att blifva konung! Och hvilken
var då denne Mælius? Väl vore det sant att intet adelskap, inga
vänligheter, inga förtjenster öppnade för någon menniska vägen till ett
oinskränkt välde; men en Claudius, en Cassius hade dock af sina
konsulater, sina decemvirater, af egna och förfaders äreställen, af sina
familjers glans, kunnat förledas att sträfva till en höjd som var dem
förbuden. Men att en Spurius Mælius, för hvilken menighets-tribunatet
vore ett mål, som han mera borde önska än hoppas; att en rik
spannmålshandlare kunnat inbilla sig att för ett par marker mjöl hafva
köpt sina medborgares frihet, och tro att ett folk, som besegrat alla
sina grannar, kunde genom en bit mat lockas till träldom; att en man,
som romerska folket knappt skulle kunna lida såsom Senator, honom skulle
det fördraga såsom Konung, beklädd med de värdighetstecken och den makt,
som tillhört Romulus, dess stiftare, en ättling af Gudar och bland
Gudarne upptagen — detta vore icke att anse såsom ett brott, utan såsom
en onaturlighet. För detta vore icke hans blod en tillräcklig försoning;
man måste äfven förstöra det hus och de väggar, inom hvilka en sådan
ursinnighet blifvit alstrad, och indraga den egendom, som genom dess
bestämmelse till köpskilling för enväldet blifvit orenad. Han befallde
derföre Quæstorerna att sälja denna egendom och inlemna penningarne till
skattkammaren». |
|
KAP. 16
Derefter lät han genast nedrifva huset, på det tomten skulle tjena till
minnesvård af det afskyvärda anslag, som blifvit undertryckt. Denna
plats blef kallad Æquimælium. Lucius Minucius hedrades med gåfvan
af en oxe med förgylda horn (och en bildstod*) utanför Trillingsporten,
hvilket icke en gång plebejerne misstyckte, emedan han åt dem utdelte
Mælii sädesförråd, till pris af ett ass för fjerdingen (modius).
Jag finner hos några författare att denne Minucius skall hafva gått
öfver ifrån adeln till plebejståndet, och derefter, af
menighets-tribunerne antagen till deras elfte ämbetsbroder, stillat ett
uppror, som utbrustit i anledning af Mælii mord. Det är likväl knappt
troligt att patricierne tillåtit en förökning af tribunernes antal, och
att just en adelsman dertill gifvit första exemplet, eller att
menigheten, om sådant en gång blifvit tillåtet, icke skulle bibehållit
eller åtminstone försökt att bibehålla det framgent. Men hvad som
starkast vederlägger den falska inskriften på hans bild är den lag som
få år förut hade blifvit gjord, genom hvilken det förböds tribunerna att
sjelfve antaga någon ämbetsbroder. — Quintus Cæcilius, Quintus Junius
och Sextus Titinius voro de ende ibland tribunerna, som icke deltagit i
förslaget om Minucii hedersbelöning; desse upphörde också icke att
svärta än Minucim, än Servilius, hos menigheten och att klaga öfver
Mælii oförtjenta mördande. Härigenom vunno de så mycket att man beslöt,
det krigs-tribuner i stället för konsuler, skulle väljas, och de
tviflade icke att ibland sex tribuner — ty så många var det nu tillåtet
att välja — äfven någre plebejer skulle blifva valde, om de förklarade
sig villige att hämnas Mælii mord. Men menigheten, ehuru detta året
skakad af många och flerahanda oroligheter, valde icke flera än tre
tribuner med konsularisk makt, och ibland dem Lucius Quinctius, en son
af densamma Cincinnatus, af hvars misshagliga diktatur man sökte
anledning till oroligheter. Rummet framför Quinctius fick genom
omröstningen Mamercus Æmilius, en man af det högsta anseende; till den
tredje valdes Lucius Julius. |
- Bove aurato et statua, eller ock bore ac
statua extra portam trigeminam: sannolika gissningar i stället för
det vanliga, läsningssättet.
|
KAP. 17 Under
deras styrelse afföllo de romerske kolonisterne i Fidenæ till Vejenterna
och deras konung Lars Tolumnius*) (438 f. Kr.).
Detta affall åtföljdes af ett svårare brott. På Tolumnii tillstyrkan
mördade de Cajus Fulcinius, Cloelius Tullus, Spurius Antius, och Lucius
Roscius, hvilka såsom romerske sändebud efterfrågade orsaken till
upproret. Någre söka att mildra konungens brottslighet: ett tvetydigt
ord, som undfallit honom vid ett lyckligt tärningskast, skall af
Fidenaterna blifvit upptaget såsom en befallning till mord, och
förorsakat sändebudens dödande. Otroligt, att hans uppmärksamhet icke
skulle blifvit vänd från spelet, vid åsynen af Fidenaterna, hans nya
bundsförvandter, som rådfrågade honom om ett mord, hvilket skulle kränka
folkrätten, och att denna illbragd ej heller efteråt väckte hans fasa!
Sannolikare är det, att han genom deltagandet i ett så groft
nidingsbrott velat binda Fidenaternas folk, att det aldrig mer skulle
kunna hoppas något af Romarne. Till minne af de i Fidenæ mördade
sändebuden blefvo, genom offentligt föranstaltande, bildstoder uppreste
på talarebanan. En väldig fejd var nu oundviklig emot Vejenterna och
Fidenaterna, hvilka icke allenast voro Romarnes grannar, ock med en så
afskyvärd handling hade börjat fiendtligheter. Då denna vigtiga, hela
samhället rörande, omsorg förmådde menigheten och dess tribuner all
hålla sig stilla, blefvo således konsuler utan motsägelse valde,
nemligen Marcus Geganius Macerinus för tredje gången, och Lucius Sergius
Fidenas**) (437 f. Kr.), hvilken troligen
fick detta tillnamn af det krig, som han sedermera förde. Ty det
var han, som på denna sidan om Anio höll den första lyckliga drabbningen
med Vejenternes konung, men den seger han vann var dyrköpt. Sorgen öfver
förlorade medborgare öfvervägde derföre glädjen öfver fiendernas
nederlag, och Senaten lät, såsom i vådliga ställningar var brukligt,
utnämna en Diktator. Denne, som var Mamercus Æmilius, förordnade till
rytteri-öfverste den unge, sin fader värdige, Lucius Quinctius
Cincinnatus, hvilken året förut, såsom krigs-tribun med konsularisk
makt, hade varit hans ämbetsbroder. För de troppar, som konsulerne hade
utskrifvit, förordnades gamle krigserfarne centurioner, och deras antal,
som i den sista träffningen hade stupat, blef ersatt. Quinctius
Capitolinus och Marcus Fabius Vibulanus fingo Diktatorns befallning att
följa honom såsom underfältherrar (Legati). Så väl den högre
ämbetsmakten, som sjelfva mannen, hvilken var en sådan makt vuxen, dref
fienderna ut ur romerska området öfver Anio. Under återtåget besatte de
höjderna mellan Fidenæ och floden, men vågade sig icke ned på fältet
förr än Faliskernes troppar kommit dem till förstärkning. Då först slogo
Etruskerne ett läger framför murarne af Fidenæ. Den Romerske Diktatorn
lägrade sig icke långt derifrån vid sammanloppet af floderna (Tiber och
Anio) och på begges stränder, imellan hvilka han uppförde en vall, så
att han med säkerhet kunde komma till dem bägge. Följande dagen ryckte
han ut till slagtning. |
- E. R. b. 317. — F. Ch. f. 435.
- E. R. b. 318. — F. Ch. f. 434.
|
KAP. 18 Hos
fienderna rådde olika meningar. Faliskerne, som med missnöje gjorde
krigstjenst långtifrån sitt hem och hade tillräckligt förtroende till
sig sjelfva, yrkade slagtning: Vejenterne och Fidenaterne lofvade sig
mera af krigets förlängande. Tolumnius gillade väl mera de sinas tankar,
men af fruktan att Faliskerne kunde undandraga sig en långvarig
fälttjenst, förklarade han sig sinnad att dagen derefter hålla
drabbning. Hos Diktatorn och Romarne hade modet växt utaf fiendens
obenägenhet för slagtning; och redan hotade soldaterne att storma lägret
och staden, om dem icke gåfves tillfälle till handgemäng, då följande
dagen båda härarne framryckte midt på fältet imellan begge lägren.
Vejenterne, som hade öfverflöd på folk, skickade en del deraf omkring
bakom bergen, för att under träffningen angripa det romerska lägret. De
tre folkens armé var så uppställd, att Vejenterne innehade den högra,
Faliskerne den venstra flygeln och Fidenaterne utgjorde centern.
Diktatorn anförde Romarnes högra flygel emot Faliskerna, Quinctius
Capitolinus den venstra emot Vejenterna; framför centern ställde sig
rytteri-öfversten med kavalleriet. Någon stund var allt tyst och stilla,
ty Etruskerne ville icke begynna drabbning, så framt de ej blefvo
nödgade, och Diktatorn hade ögonen fästade på romerska borgen, för att
efter aftal erhålla tecken af augurerna, så snart som foglarne gifvit
gynnande förebud. I samma ögonblick, som han såg detta tecken, lät han
först kavalleriet uppgifva ett fältskri och bryta löst emot fienden.
Infanteriet följde efter och drabbade med utomordentlig häftighet. På
ingen punkt höll Etruskernes fotfolk stånd emot Romarnes anfall. Deras
rytteri gjorde mesta motståndet, och konungen sjelf, den tappraste af
alla ryttare, förlängde striden, under det han öfverallt gjorde front
emot de häftigt påträngande Romarne. |
|
KAP. 19
I romerska kavalleriet var då en öfverste*), vid namn Aulus Cornelius
Cossus, lika utmärkt af skönhet, af mod och af kroppsstyrka, och värdig
sin börd, hvars ärfda glans han lemnade förökad och herrligare åt sina
efterkommande. När denne såg de romerska ryttareskarorna häpne vika
tillbaka för Tolumnii raseri, ehvart han rigtade sitt anfall, och
igenkände honom, som utmärkt af sin kungliga skrud flankerade öfver hela
slagfältet, utropade han: »Är icke detta öfverträdaren af menskliga
fördrag och kränkaren af folkrätten? Nu — om annars Gudarne vilja att
något på jorden skall vara heligt — skall jag gifva detta slagtoffer
till försoning åt sändebudens skuggor!» Vid dessa ord ger han hästen
sporrarne och ränner med framsträckt lans emot denna ena fiende. Med en
stöt kastar han honom af hästen, och står äfven sjelf, stödd emot
lansen, i samma ögonblick på fötterna. När konungen ville resa sig upp,
slog han med skölden honom åter baklänges neder, och efter flera
förnyade stötar, fäste honom med spjutet vid jorden. Nu afklädde han den
liflöses rustning, fäste hans afhuggna hufvud såsom segertecken på sin
lans, och jagade fienden, genom skräcken öfver sin konungs död, på
flykten. Så blef äfven rytteriet skingradt, som ensam hade gjort segern
stridig. Diktatorn förföljde med legionerna de flyktande, dref dem till
deras läger och nedhögg dem. Af Fidenaterna kommo de fleste, genom sin
kännedom af läget, undan på bergen. Cossus gick med rytteriet öfver
Tibern och förde ifrån vejentiska gebitet ett rikt byte till Rom. —
Under fältslaget hölls äfven vid romerska lägret en drabbning med den
delen af tropparne, hvilken af Tolumnius, såsom förut sades, hade
blifvit skickad emot detta läger. Fabius Vibulanus försvarade i förstone
vallen med en kedja af soldater, men utryckte sedan med Triarierna genom
den högra sidoporten, och anföll plötsligen fienderna, hvilkas hela
uppmärksamhet var rigtad på vallen. Detta injagade hos dem en sådan
skräck, att om nederlaget här var mindre, emedan de voro färre, var
likväl flykten icke mindre hastig och oordentlig, än i slagtningen. |
|
KAP. 20 Efter
denna till alla delar lyckliga förrättning höll Diktatorn, enligt
Senatens beslut och med folkets samtycke, i triumf sitt intåg i staden.
Det aldramärkvärdigaste uppträdet i detta segertåg var Cossus, som bar
den slagna konungens förstliga vapenrustning. Öfver honom sjöngo
soldaterne konstlösa sånger, i hvilka de förliknade honom med Romulus.
Vapenrustningen upphängde han, med högtidlig invigning, till föräring i
den Feretriska Jupiters tempel, bredvid den af Romulus vunna, som var
den första och till denna tiden den enda, som fått namn af Opima*).
Han hade ock vändt alla medborgares blickar ifrån Diktatorns vagn på
sig, och njöt snart sagdt ensam frukten af denna dags högtidlighet.
Diktatorn nedlade efter folkets beslut af allmänna medlen en gyldene
krona, af en marks vigt, på Capitolium, såsom föräring åt Jupiter. I
likhet med alla hävdatecknare före min tid, har jag sagt1 att Aulus
Cornelius Cossus såsom öfverste (Tribunus militum) förde till den
Feretriska Jupiters tempel det andra förstliga byte (spolia opima).
Men att förtiga det endast sådant byte rätteligen får detta namn, som en
fältherre tagit af en annan fältherre, och vi icke erkänna någon annan
för fältherre, en den, under hvilkens högsta ledning ett krig föres; så
bevisar ock sjelfva inskriften på vapenrustningen emot mina föregångare
och emot mig, att Cossus vunnit henne såsom konsul. För min del, sedan
jag hört af Cæsar Augustus, af hvilken alla våra tempel blifvit dels
byggde, dels iståndsatte, att han vid ett besök i den Feretriske
Jupiters tempel — hvilket han åter upprättat, sedan det af ålder
förfallit — sjelf har sett detta skrifvet på ett linneharnesk; har jag
ansett det nästan för ett helgedomsrån att beröfva Cossus ett sådant
vittne till sitt byte, som Cæsar, sjelfva templets stiftare. Om nu
deruti är något misstag, att de äldsta tideböckerna och de på linne
skrifna ämbetsmanna-förteckningarne, som förvarades i Monetas tempel och
af Licinius Macer, som oftast åberopas, icke förr än för nionde året
härefter nämna Aulus Cornelius Cossus såsom konsul tillika med Titus
Quinctius Pennus — derom må hvar och en tro hvad han behagar. Ty att en
så lysande slagtning icke kan hänföras till det året, bestyrkes
än ytterligare deraf, att en tid af nära tre år omkring detta Auli
Cornelii konsulat, för sjukdomar och hungersnöd, förflöt alldeles utan
krig, så att några årsböcker, likasom sjelfve af dödssmittan angripne,
ingenting införa, utom konsulernas namn. I tredje året efter sitt
konsulat förekommer Cossus åter såsom krigs-tribun med konsularisk makt,
och samma år såsom rytteri-öfverste, i hvilket ämbete han levererade sin
andra lysande kavalleri-träffning. Äfven här är fritt rum för
gissningar. Men endast skenbara skäl kunna efter min tanka anföras för
alla meningar, då han sjelf, som var hjelten i denna strid, — när han på
det heliga stället nedlade sitt nyss förvärfda byte, inför ögonen, så
till sägande, af sjelfva Jupiter, åt hvilken det helgades, och af
Romulus, fruktansvärda vittnen till en falsk uppgift, — skref sig:
Aulus Cornelius Cossus Consul.
Kapitel 21-42
Tillbaka till Livius förstasida. |
- Den utvikning som inleds här
förefaller vara ett senare tillägg till den ursprungliga texten.
Livius argumenterar här med stöd av en uppgift som han hört från
kejsaren att Cossus var konsul och inte rytteri-överste som Livius i
föregående kapitel skildrat honom som. Livius bör ha publicerat de fem
första böckerna år 27 f. Kr., men tillägget som i originalet innehåller
Augustus titel Divi filius (Guds son) kan inte ha skrivits
tidigare än 24 f. Kr. Titeln syftar på att Augustus adoptivfar Julius
Caesar hade upphöjts till gud.
|
|