Örjan Martinsson
| |

SJETTE
BOKEN
1,
2, 3, 4,
5, 6, 7,
8,
9, 10,
11, 12,
13, 14,
15, 16,
17, 18,
19, 20,
21, 22,
23, 24,
25, 26,
27, 28,
29, 30,
31, 32,
33, 34,
35, 36,
37, 38,
39, 40,
41, 42,
43, 44,
45, 46,
47, 48,
49, 50,
51
|
År 33 e. Kr.
(E. R. b. 786)
KAP. 15 Servius Galba1 och Lucius
Sulla voro konsuler, då Tiberius, efter lång öfverläggning hvilka han
skulle utse till män åt sina sondöttrar2, nu, då flickornas ålder
påskyndade ett beslut, bestämde sig för Lucius Cassius och Marcus
Vinicius. Vinicius var af en småstadsslägt, bördig från Cales; fadern
och farfadern hade varit konsuler, ätten för öfrigt ridderlig; hans
lynne var mildt, hans tal städadt. Cassius, född i Rom, af en plebejisk,
men gammal och hederlig slägt, och uppfostrad under sin faders stränga
tillsyn, utmärkte sig mer genom ett lätt umgängessätt än genom talanger.
Med honom förmälde han Drusilla, med Vinicius Julia, bägge döttrar af
Germanicus, och skref derom till senaten, jemte några ord till
ynglingarnes beröm. Sedan han derefter anfört några nog obestämda skäl
till sin frånvaro, gick han till vigtigare ämnen, till den fiendskap han
för det allmänna bästa ådragit sig, och begärde »att prefekten
Macro*)3 med några tribuner och centurioner måtte få ledsaga honom, så ofta
han infunne sig i rådsalen. Straxt uppsattes ett senatsbeslut i
vidsträckta ordalag och utan föreskrift af rang eller antal; men långt
ifrån att någonsin visa sig i senaten, kom han icke en gång inom Roms
murar, under det han ofta på bivägar irrade omkring sin fädernestad och
åter aflägsnade sig.
|
- Den blivande kejsaren. Jfr kap. 20.
- Drusilla var 16, Julia 15 år.
- Naevius Sertorius Macro, en man som övertog något
av Sejanus inflytande. Tvangs till självmord år 38.
- Chefen för lifvakten (præfectus
prætorio), som efterträdt Sejanus i embete och inflytande.
|
KAP. 16 Emellertid frambröt en
stor myckenhet af anklagare emot dem som ökade sina penningar genom öfverdrifna räntor, tvärt emot den lag af diktatorn Cesar1, som bestämmer vilkoren för penningutlåning och fastighetsbesittning inom Italien: en
lag, som längesedan blifvit åsidosatt, emedan allmänt väl måste stå
tillbaka för den enskilda fördelen. Visserligen var ocker i Rom ett
gammalt ondt och ganska ofta en orsak till upplopp och tvedrägt; derför
sökte man ock att hämma det, äfven i gamla tider, då sederna voro mindre
förderfvade. Ty först var uti de tolf taflorna stadgadt att ingen skulle
taga högre ränta än en tolftedel för hundra»*),
då den förut omvexlade efter kapitalisternes godtycke. Sedermera blef
den efter ett förslag af menighetstribunerne nedsatt till hälften och
slutligen alldeles förbjuden. Många stadgar gjordes äfven af folket till
förekommande af bedrägerier, hvilka, ehuru ofta hämmade, alltid genom de
besynnerligaste konstgrepp åter inritade sig. Nu var det pretorn
Gracchus som fått denna undersökning på sin lott, men bestört öfver
mängden af anklagade, föredrog han saken hos senaten, och de förskräckta
fäderne — ty ingen var fri från en dylik förbrytelse — anropade furstens
nåd, och med hans begifvande utsattes en tid af ett år och sex månader,
under hvilken hvar och en borde i enlighet med lagens föreskrifter
afsluta sina räkenskaper.
|
- Från år 49 eller 48.
- Unciarium foenus: en tolftedels
procent, näml. i månaden, efter romarnes bruk att beräkna räntor, d.
ä. en procent om året. Af andra förklaras det med en tolftedel årligen
af hela kapitalet, hvilket efter vårt räkningssätt skulle svara mot
8,3 proc. jfr. Livius 7 bok. 16,
27, 42 k.
|
KAP. 17 Härigenom uppkom stor
penningbrist, dels emedan alla skulder på en gång blefvo uppsagda, dels
derför att, sedan så många blifvit sakfälda, och deras egendomar
försålda, det redbara myntet begrofs i regentens kassa eller i den
allmänna skattkammaren. Dertill kom att senaten hade föreskrifvit, »att
hvar och en skulle nedlägga två tredjedelar af sitt utestående kapital
uti landtgods inom Italien <och att de skuldsatta
genast skulle betala lika stor del av sina skulder>1.» Men fordringsegarne infordrade hela summan,
och det var icke anständigt för de kräfda att försvaga sin kredit. Nu
blef således först ett kringlöpande och tiggande, derefter bullersamma
uppträden inför pretorns domstol, och det som man velat nyttja såsom
botemedel — försäljning och köp — hade en motsatt verkan, ty
kapitalisterne hade gömt sina penningar till inköp af fastigheter.
Mängden af egendomar som voro fala förorsakade vanpris, så att ju
gäldbundnare man var, dess större blef svårigheten att få sälja. Många
blefvo till sin egendom förstörda, och undergången af deras förmögenhet
störtade deras borgerliga anseende och rykte. Slutligen kom Tiberius
derigenom till hjelp, att han på vexelbankerna fördelade ett hundra
miljoner sestertier, med tillåtelse att deraf låna utan ränta på tre års
tid, såvida låntagaren gaf staten dubbel säkerhet uti fastigheter. På
detta sätt blef krediten återstäld; småningom funnos äfven enskilda
långifvare, och egendomshandeln blef icke mer verkstäld efter
senatsbeslutets innehåll, hvilket, såsom vanligen dylika författningar,
i början handhades med stränghet, slutligen med vårdslöshet. |
- Orden inom < > insätts av Nipperdey från Suetonius:
Tiberius 48. (Blå text hämtad från
Bertil Cavallins översättning.)
|
KAP. 18 De fordna skräckscenerna
börjades nu åter, då Considius Proculus anklagades för majestätsbrott.
Sorglös firade denne sin födelsedag, då han plötsligen drogs inför
senaten och i samma stund dömdes och afrättades. Hans syster Sancia
förklarades biltog. Åklagaren var Qvintus Pomponius, ett oroligt hufvud,
som föregaf »att han gjorde detta och annat dylikt för att vinna Tiberii
nåd och derigenom afböja de faror som hotade hans broder Pomponius
Secundus. Till landsflykt dömdes också Pompeja Macrina, hvilkens man och
svärfader, den förre från Argos, den sednare från Lacedemon, bägge af
Greklands högsta adel, förut blifvit Tiberii offer. Hennes fader, en
romersk riddersman af första rangen, och brodern, som hade
pretorsvärdighet, dödade sig sjelfva, då en blodsdom dem förestod. Dem
lades till last, att deras farfarsfader Theophanes från Mitylene varit
bland Pompejus den stores1 förtrognaste vänner, och att det grekiska
smickret tillagt denna Theophanes efter döden gudomlig ära. |
- I Bertil Cavallins
översättning står det Gnajus Magnus (Gnajus
den store) vilket i en not förklaras med Pompejus.
|
KAP. 19 Efter dessa blef Sextus
Marius, den rikaste mannen i Hispanien, angifven för blodskam med sin
dotter och störtad från tarpejiska klippan. Och på det ingen skulle
tvifla på att hans stora rikedom förorsakat hans olycka, förbehöll
Tiberius sig sjelf hans guld- och <silver>
grufvor1, ehuru de bort tillfalla staten.
Retad af dödsdomarne (till nya grymheter), gaf han ändtligen befallning
att alla, som för någon förbindelse med Sejanus höllos i fängelse,
skulle afrättas. Snart sågs nu en omätlig sträcka betäckt med lik, af
alla kön, alla åldrar, höga, låga, spridda eller hopade2. Ingen anhörig,
ingen vän tilläts att nalkas, att gråta öfver dem, icke ens att dröja
vid deras beskådande; ty rundt omkring stodo soldater som, uppmärksamma
på hvarje utbrott af smärta, vaktade de multnade kropparna, tilldess de
släpades till Tibern. Der såg man dem flytande på strömmen eller drifna
till stränderna; men ingen vågade bränna, ingen vidröra dem. Rädslans
makt hade qväft allt deltagande i menniskors öde, och i den mån
tyranniet tilltog, undertrycktes medlidandet. |
- Texten korrupt. Konjektur av Weissenborn. (Blå text hämtad från
Bertil Cavallins översättning.)
- Enligt Suetonius (Tiberius 61) tjugo avrättningar.
Tacitus skildrar ett slagfält.
|
KAP. 20 Cajus Cesar, som varit sin
farfader följaktig vid hans afresa till Capree, förmälde sig vid denna
tiden med Claudia1, en dotter af Marcus Silanus. Under en konstlad
sedighet dolde han sitt omenskliga lynne. Hans moders dom, hans bröders
förvisning hade icke aftvungit honom en suck; hela hans yttre var en
härmning af det som Tiberius för dagen antagit; sjelfva orden nästan
desamma. Detta gaf anledning till det lyckliga infall af talaren
Passienus2, som snart blef allmänt: att »aldrig hade funnits en bättre
slaf, aldrig en sämre herre.» Jag bör icke förbigå Tiberii spådom om
Servius Galba, som detta året var konsul. Han hade kallat honom till sig
(på Capree), och sedan han pröfvat honom genom hyarjehanda samtal,
tillade han slutligen på grekiska: »Äfven du, Galba, skall en dag smaka
på regeringen.» Han förutsade dermed dennes sena och korta herravälde,
medelst den insigt i chaldeernes konst, som han på Rhodus haft ledighet
att inhemta genom Thrasylli3 undervisning, sedan han på följande sätt
pröfvat dennes skicklighet. |
- Hennes make Caligula (Gajus) tvingade henne
till självmord år 37.
- Gajus Passenius Crispus, konsul två gånger.
Var gift med Domitia, syster till Agrippinas förste make: sedan
med Agrippina som sades ha förgiftat honom. Seneca prisar hans
talekonst.
- En av Tiberius frigivna slavar som ständigt
levde med sin husbonde och påstods mildra kejsarens grymhet. Han
dog året före Tiberius.
|
KAP. 21 Så ofta han i en sådan sak
ville fråga någon till råds, nyttjade han dertill den högst belägna
delen af huset och en frigifven, som ensam hade förtroende af hans
vilja. Denne, som var utan insigter, men af stark kroppsbyggnad, gick
öfver obanade och branta ställen — ty huset är omgifvet af klippor —
framför den hvilkens konst Tiberius beslutit att pröfva, och på
återvägen, om någon misstanke uppstått om okunnighet eller bedrägeri,
störtade han honom ned i det underliggande hafvet, att han icke måtte
förråda hemligheten. När nu Thrasyllus, införd öfver samma klippor, hade
väckt den forskandes uppmärksamhet, genom den kännedom hvarmed han
förkunnade honom regeringen och hans framtida öden, tillspörjes han »om
han äfven beräknat sin egen födelsestund, och hurudant detta år, denna
dag för honom skulle blifva?» Thrasyllus beskådar stjernornas ställning,
mäter deras afstånd, studsar, darrar, och ju mera han skådar, dess mera
betagen af förvåning och skräck, Utropar han slutligen att »honom
förestode en äfventyrlig och nästan dödlig våda.» Då tog Tiberius honom
i famn, under lyckönskningar »att han förutsett farorna och skulle undgå
dem;» och som han ansåg hans utsagor lika säkra som ett orakel, upptog
han honom bland sina förtrognaste vänner. |
|
KAP. 22 För min del, när jag hör
dessa och dylika berättelser, blir mitt omdöme vacklande, huruvida
tingen i dödligheten bestämmas af ett öde, en oföränderlig nödvändighet
eller af en blind tillfällighet. Häröfver skall man finna äfven
forntidens största vise och dem, som följa deras läror, af skiljaktiga
tankar. Hos många är nämligen den meningen inrotad »att vår början, vårt
slut, med ett ord, vi menniskor alldeles icke äro föremål för gudarnes
omsorg, och att derför så många olyckor träffa de dygdiga, då de
lastfulla lefva i välstånd.1» Andra tro deremot »att ett öde väl styrer
händelserna, men icke beroende af stjernornas lopp, utan grundadt i
tingens ursprung och sambandet af naturliga orsaker.2» De lemna oss
likväl »valet af lefnadssätt, men sedan detta val blifvit gjordt, skall
kedjan af följderna vara bestämd. Ondt och godt (säga de) är för öfrigt
icke det som hopen derför anser; många, som synas kämpa med vidriga
öden, äro sälla; många, midt under njutningen af stora rikedomar, högst
olyckliga, om de förre med ståndaktighet bära en oblid lycka, de sednare
ovist njuta en gynnande.» Hos de flesta menniskor3 kan emellertid den
öfvertygelsen icke qväfvas, »att hvars och ens framtid redan i
födelsestunden bestämmes; men om något utfaller annorlunda än det
blifvit förutsagdt, sker det genom misstag af dem som säga hvad de icke
veta.» Derigenom försvagas förtroendet för en vetenskap för hvilken både
fordna tider och våra företett tydliga bevis.» Ty att en son af samma
Thrasyllus förebildade Nero herrskaremakten, skall jag på sitt ställe
berätta4, för att icke nu längre sväfva ut ifrån mitt ämne. |
- Epikureisk tanke.
- Stoikerna.
- och även Tacitus?
- Jfr XIV, 9, ehuru där intet sägs om Thrasullus son.
|
KAP. 23 Under samma konsulat
kungjordes Asinii Galli död: att han omkommit af hunger var
otvifvelaktigt; om frivilligt eller af tvång, osäkert. Då Tiberius
tillfrågades »om han ville tillåta honom att begrafvas.» blygdes han
icke att lemna en sådan tillåtelse, ja än mer, att beklaga sig öfver
ödet »som bortryckt en brottsling, förrän han blifvit offentligen
öfverbevisad.» På hela tre åren hade man således icke haft tid att
anställa undersökning öfver en gammal konsulär, en fader till sa många
konsularer! — Någon tid derefter omkom Drusus, sedan han med en usel
föda, stoppningen af sin bädd, till nionde dygnet uppehållit lifvet.
Några hafva berättat att Macro hade fått befallning att, i händelse
Sejanus försökt gripa till vapen, uttaga denna yngling ur fängelset — ty
han förvarades i palatset — och ställa honom i spetsen för folket. Men
som ett rykte sedermera gick att Tiberius skulle försona sig med sin
sonhustru och sonson, valde han hellre grymhet än ånger. |
|
KAP. 24 Ja, han förföljde honom
ännu efter döden, förebrådde honom omanliga laster, mordiska afsigter
emot de sina, fiendtliga planer emot staten, och befalde att uppläsa en
dagbok som blifvit förd öfver hans ord och gerningar. Detta ansågs såsom
höjden af grymhet: att han under så många år varit omgifven af personer,
tillsatta för att uppsnappa hans miner, hans suckar, ända till hans
hemliga klagan: och att en farfader kunnat höra, läsa, kungöra detta —
det kunde knapt synas troligt; men bref, undertecknade af Aëtius, en
centurion, och Didymus, en frigifven, uppgafvo till och med namnen på de
slafvar som slagit Drusus eller med hotelser drifvit honom tillbaka, då
han ville gå ur sitt rum. Centurionen hade också anfört, såsom något
berömvärdt, de barbariska utlåtelser som han sjelf nyttjat, äfven som
den döendes ord, då han först (under låtsad sinnesförvirring1) liksom i
yrsel önskat ondt öfver Tiberius; sedermera, när han förlorat allt hopp
om frälsning, utbrustit i öfvertänkta och sammanhängande förbannelser:
»att han, — mördaren af sin sonhustru, sin brorsson, sina barnbarn, —
han, som uppfylt med blod hela sitt hus, måtte drabbas af en hämd,
värdig de mördades namn och förfäder och efterkommande.» — Senatorerne
afbröto väl läsningen med ett sorl af låtsad afsky, men inom sig kände
de skräck och förvåning öfver att en man, fordom så listig och
sorgfällig att dölja i mörker sina illbragder, nu hade kommit till den
höjd af fräckhet, att han liksom öppnade fängelsets murar och visade sin
sonson under en centurions gissel, under slafvars hugg, förgäfves
tiggande i de sista näringsmedlen för sitt lif. |
- Många anser orden vara en glossa; vad skulle Drusus
vinna på att spela galen? Orden "som tycktes peka på förryckthet"
("liksom i yrsel") torde ej syfta på
Drusus själv utan på det intryck hans ord bör ha gjort på åhörarna.
|
KAP. 25 Ännu var intrycket af denna
ryslighet icke utplånadt, då Agrippinas död berättades. Jag förmodar att
hon, efter Sejani fall, understödd af hoppet, åter fattat mod att lefva,
men sedermera, då ingen mildring röntes i tyranniet, sjelf förkortat
sina dagar, såframt man icke vägrat henne föda och så tillstält att
hennes död kunde synas frivillig. Det är åtminstone visst att Tiberius
med de skamligaste smädelser rasade mot hennes minne; han beskylde henne
för otukt. »Asinius Gallus hade varit hennes älskare, och hans död hade
ingifvit henne afsmak för lifvet.» Men Agrippina, för stolt att tåla en
like och intagen af herrsklystnad, hade för manliga omsorger afklädt sig
sitt köns svagheter. Tiberius tillade »att hon dött på samma dag, som
Sejanus två år förut lidit sitt straff, och att detta borde förvaras åt
efterverldens minne; ja, han tillskref sig såsom en nåd »att hon icke
blifvit strypt eller kastad på Gemonierna.» För detta aflades
tacksägelser, och det beslöts »att på den sjuttonde oktober, som var
bådas dödsdag, en gåfva årligen skulle helgas åt Jupiter.» |
|
KAP. 26 Det var icke långt efter
detta, som Coccejus Nerva, furstens beständiga umgängesvän, kunnig i
alla religionens och samhällets lagar, i fullt välstånd, med oförsvagad
helsa, fattade det beslutet att dö. Så snart detta blifvit Tiberius
bekant, lemnade han honom icke, frågade efter orsakerna, använde böner,
tillstod slutligen »att det skulle blifva tungt för hans hjerta, sårande
för hans rykte, om den närmaste af hans vänner flydde lifvet utan skäl
att önska döden. Men döf för hans föreställningar, fortfor Nerva att
afhålla sig ifrån föda. Det berättades af dem som kände hans tankar, att
ju närmare han insåg det allmänna eländet, dess mera betagen af harm och
oro, hade han önskat att, ännu obefläckad, ännu oantastad, sluta sitt
lif med ära, Agrippinas olycka blef — hvad man knapt skulle tro — en
orsak till Plancinas. Hon, som fordom varit gift med Cnejus Piso och
offentligen fröjdat sig öfver Germanici död, hade vid Pisos fall, genom
Augustas böner och icke mindre genom Agrippinas fiendskap, blifvit
skyddad. Nu, sedan hatet och gunsten upphört, segrade rättvisan, och
anklagad för väl kända brott, verkstälde hon med egen hand det sena, men
icke oförtjenta straffet. |
|
KAP. 27 Ibland så många bedröfliga
uppträden i Rom var äfven det en anledning till sorg, att Julia1, Drusi
dotter, förut Neros maka, ingick ett mindre passande äktenskap med
Rubellius Blandus, hvars farfader många erinrade sig såsom blott en
romersk riddare från Tibur. Vid årets slut hedrades den aflidna Elius
Lamia med censors begrafning. Befriad ifrån den tomma titeln af Syriens
styresman2, hade han omsider blifvit förordnad till ståthållare i Rom.
Hans härkomst var hederlig, hans ålderdom kraftfull, och just det att
provinsen blifvit honom undanhållen hade ökat hans anseende. Sedan
propretorn i Syrien, Pomponius Flaccus, någon tid derefter aflidit,
upplästes ett bref ifrån Tiberius, hvaruti han klagade »att alla af
utmärkta egenskaper och skicklighet att anföra krigshärar vägrade att
emottaga detta embete, och han nödsakades derigenom att bedja det några
bland konsularerne måtte åläggas att åtaga sig provinsernas
förvaltning.» Förmodligen hade han glömt att det redan var tionde året,
som han hindrade Arruntius att begifva sig till Hispanien. Samma år dog
också Marcus Lepidus, om hvars jemna och visa uppförande jag redan talat
nog i de föregående böckerna. Hans ädla härkomst behöfver icke att
vidlyftigare bevisas. Det är bekant att emiliernes stam varit fruktbar
på goda medborgare, och äfven de bland dess medlemmar, som vanslägtats i
seder, hafva dock varit utmärkta af lysande värdigheter.
Kapitel 28-39 (år 34-35 e. Kr.)
Tillbaka till Annales förstasida.
|
- Jfr III, 29.
- Ingen ståthållare är känd mellan Sentius (II,
74) och denna tid.
|
|