| |
1,
2,
3,
4,
5,
6,
7,
8,
9,
10,
11,
12,
13,
14,
15, 16,
17,
18,
19,
20,
21,
22,
23,
24, 25,
26,
27,
28,
29,
30,
31,
32,
33,
34,
35,
36,
37,
38,
39,
40,
41,
42,
43,
44,
45,
46,
47,
48,
49,
50, 51,
52, 53,
54, 55,
56, 57,
58, 59,
60, 61,
62, 63,
64, 65,
66, 67,
68, 69,
70, 71,
72, 73, 74,
75, 76,
77, 78,
79, 80,
81, 82,
83, 84,
85, 86,
87, 88,
89, 90,
91, 92,
93,
94, 95,
96, 97,
98, 99,
100, 101 |
Kapitel
51
Konung Harald och Kalv förlikas.
Kalv Arnesson hade varit på vikingafärder västerut, sedan han for
bort från Norge. Om vintrarna satt han ofta på Orknöarna hos sin
släkting Thorfinn jarl1. Kalvs broder, Finn Arnesson, sände
bud till honom och underrättade, honom om det avtal som han och konung
Harald hade ingått, att Kalv skulle ha rätt att återvända till Norge och
återfå sina egendomar och de förläningar som han hade haft av konung
Magnus. Då denna budsändning kom till Kalv, gjorde han sig genast redo
att fara. Han for österut till Norge och kom först till sin broder Finn.
Sedan utverkade Finn lejd åt Kalv, och han och konungen träffades själva
och ingingo nu förlikning i enlighet med det avtal, som konungen och
Finn förut hade träffat med varandra. Kalv gav konungen försäkran om
samma tjänst, till vilken han förut hade förbundit sig gentemot konung
Magnus; han skulle vara skyldig att göra allt vad konung Harald ville
och som syntes denne vara till gagn för riket. Kalv övertog sedan alla
sina egendomar och intäkter, som han förut hade haft. |
- Thorfinn Sigurdsson, jarl på Orknöarna, död 1064.
Om denne se Olav den heliges historia kapitel
96 f.,
100—103.
|
Kapitel
52
Kalv Arnessons fall.
Sommaren därefter hade konung Harald leding ute och for söderut till
Danmark och härjade där under sommaren. Då han kom söderut till Fyn,
fann han där en stor här samlad emot sig. Konungen lät sitt folk stiga
av skeppen och beredde sig att gå i land. Han delade hären, satte Kalv
Arnesson till hövding för en flock och befallde denna att först gå upp.
Han sade honom, åt vilket håll han skulle vända sig, och lovade att
själv snart komma efter och bringa honom hjälp. Kalv och hans män gingo
i land och mötte snart en fientlig här. Kalv gick genast till anfall,
men striden blev icke lång, ty Kalv blev snart övermannad; han och hans
män drevos på flykten, och danerna följde efter dem. Många av norrmännen
föllo, och där föll också Kalv Arnesson. Konung Harald gick nu i land
med sin fylking. De hade icke hunnit långt, förrän de sågo de fallna
framför sig och funno Kalvs lik. Detta bars ned till skeppen. Men
konungen tågade in i landet och härjade och dräpte där många män. Så
säger Arnor: Fursten blodade sedan
på Fyn den skarpa klingan.
Färre blev talet av männen;
elden ödde hemmen. |
|
Kapitel
53
Finn Arnesson far bort ur landet.
Efter detta fattade Finn Arnesson hat till konungen för sin broder
Kalvs död. Han påstod, att konungen var anstiftare av dråpet på Kalv,
och sade, att det var svek emot Finn, då han hade narrats att locka sin
broder västerifrån över havet i konung Haralds våld. När detta tal blev
bekant, sade många, att det tycktes dem dåraktigt, att Finn någonsin
hade trott, att Kalv skulle röna trohet av konung Harald. Det syntes
dem, som om konungen vore van att hämnas för smärre saker än dem som
Kalv hade gjort sig skyldig till emot konung Harald. Konungen lät var
och en prata om detta, såsom han ville; han bejakade det icke men nekade
icke heller därtill. Man märkte blott, att konungen var nöjd med det som
hade händt. Konung Harald kvad denna vers:
Tretton män tillhopa
döden nu jag vållat —
dessa dråp jag minnes.
Jämnt till dråp jag eggas.
Svekfullt sinne lönas
skall med ondt, man säger;
ofta mycket liten
droppe rågar måttet.
Finn Arnesson tog sig denna sak så nära, att han for bort ur landet.
Han kom fram söderut i Danmark och for och sökte upp konung Sven. Han
blev där väl emottagen; de talade länge i enrum, och slutet på deras
samtal blev, att Finn trädde i konung Svens tjänst och blev hans man.
Konung Sven gav honom jarlsnamn och satte honom till styresman i
Halland; han fick där i uppdrag att försvara landet emot norrmännen.
|
|
Kapitel
54
Om Guthorm Gunnhildsson.
Guthorm hette en son till Ketil kalv och Gunnhild på Hringunes,
systerson till konung Olav och konung Harald1. Guthorm var en
begåvad man och tidigt vuxen. Guthorm var ofta hos konung Harald; han
stod högt i gunst hos honom och hade stort inflytande, ty Guthorm var en
klok man. Han var också en mycket vänsäll man. Guthorm låg ofta i härnad
och härjade mycket i västerlanden; han hade en stor här. Han hade
fredland2 och vintersäte i Dublin på Irland och var en mycket
god vän till konung Margad3.
|
- Jfr ovan
kapitel 45 not 3.
- »Fredland» kallades land eller bygd, där vikingarna
genom överenskommelse hade rätt att vistas eller färdas i fred.
- Margad (iriska Eachmargach) Ragnvaldsson, av
blandad norsk och irisk härstamning, var konung i Dublin 1035—1038 och
1046 — 1052.
|
Kapitel
55
Konung Olavs underverk.
Sommaren därefter foro konung Margad och Guthorm och härjade i
Bretland1 och fingo där ett ofantligt byte. Sedan lade de in
i Angelsö-sundet2; de ämnade där dela sitt krigsbyte. När det
myckna silvret bars fram och konungen såg det, ville han ensam ha allt
godset och aktade då föga sin vänskap med Guthorm. Guthorm tyckte icke
om, att han och hans män skulle bliva rövade på sin lott. Konungen sade,
att han skulle få två villkor att välja emellan — »det ena att vara nöjd
med det som vi bestämma, det andra att kämpa emot oss. Då skall den ha
godset som segrar; du skall dessutom gå ifrån dina skepp, och dem skall
jag ha.» Guthorm tyckte, att båda villkoren voro mycket hårda; det
syntes honom, att han icke med heder kunde lämna ifrån sig sina skepp
och sitt gods utan någon skuld å sin sida, men det var också ett stort
vågstycke att kämpa med konungen och den stora här som följde honom. Det
var så stor skillnad mellan deras styrkor, att konungen hade sexton
långskepp, men Guthorm bara fem. Guthorm bad konungen bevilja sig tre
dygns frist i denna sak för att rådgöra med sina män; han trodde, att
han under denna tid skulle kunna blidka konungen, och att han genom sina
mäns förböner skulle kunna ställa sin sak på bättre fot hos honom. Men
hans begäran beviljades icke av konungen. Det var aftonen före
Olavsmässan3.
Guthorm valde nu att hellre dö med heder eller tillkämpa sig segern
än att tåla skam och vanära och hån över att mista så mycket. Han
åkallade Gud och sin frände, den helige konung Olav, bad dem om hjälp
och stöd och lovade att till den helige mannens hus giva tionde av allt
det krigsbyte som de skulle få, om de vunne seger. Därefter ordnade han
sitt folk och ställde upp det emot den stora hären, ryckte fram och
kämpade emot den. Med Guds och den helige konung Olavs hjälp fick
Guthorm seger. Där föll konung Margad med alla de män som följde honom,
unga och gamla. Efter denna lysande seger vände Guthorm glad hem med
allt det gods som de hade vunnit i striden. Av det silver som de hade
fått uttogs sedan var tionde penning, såsom det hade lovats den helige
konung Olav. Det var övermåttan mycket silver, så att Guthorm därav lät
göra ett krucifix efter sin egen eller en av sina »stamboars»4
gestalt; den bilden är sju alnar hög. Guthorm skänkte detta krucifix
till den helige konung Olavs kyrka; det har förvarats där allt sedan
till minne av Guthorms seger och den helige konung Olavs underverk.
|
- Bretland var namnet på Wales och andra delar av
västra England, där de keltiska britterna bodde.
- Angelsö-sundet: sundet mellan Anglesey och
fastlandet i norra Wales (nuvarande Menai strait).
- Dvs. den 28 juli (1052).
- »Stamboar» kallades de kämpar som under striden
hade sin plats i skeppets förstäv.
|
Kapitel
56
Mera om konung Olavs underverk.
I Danmark fanns en ond och hatfull greve, som hade en norsk
tjänstekvinna, bördig från Tröndelagen; denna dyrkade den helige konung
Olav och trodde fullt och fast på hans helighet. Men den greve som jag
nyss nämnde tvivlade på allt som berättades honom om den helige mannens
underverk; han sade, att det var intet annat än snack och sladder, och
gjorde spe av det lov och den dyrkan som allt folket i landet ägnade den
gode konungen. Nu kom den högtidsdag, på vilken den milde konungen lät
sitt liv och som alla norrmän höllo i helgd. Då ville den fåvitske
greven icke hålla heligt, utan befallde sin tjänarinna att hon på den
dagen skulle elda upp ugnen och baka. Hon trodde sig känna grevens
våldsamhet och visste, att han skulle grymt hämnas på henne, om hon icke
åtlydde det som han befallde henne. Hon gick ogärna till arbetet, eldade
upp ugnen och grät mycket, medan hon arbetade, åkallade konung Olav och
sade sig aldrig mer skola tro på honom, om han icke med något tecken
straffade denna synd. Nu kunnen I här höra ett lämpligt straff och ett
verkligt järtecken: det hände genast och i samma stund, att greven blev
blind på båda ögonen och att det bröd som kvinnan hade satt in i ugnen
förvandlades till sten. Några av dessa stenar ha kommit till den helige
konung Olavs kyrka och vida omkring till andra ställen. Sedan den tiden
har man alltid firat Olavsmässan i Danmark.
|
|
Kapitel
57
Ytterligare om konung Olavs underverk.
Västerut i Valland1 fanns en vanför man; han var
krympling, så att han gick på sina knän och knogar. En dag, då han var
ute på en väg och hade somnat, drömde han, att en förnäm man kom till
honom och frågade, vart han ämnade sig. Han nämnde då en by. Den förnäme
mannen sade till honom: »Far till den Olavskyrka som finnes i London,
där skall du bliva helbrägda!» Därpå vaknade han och for genast att leta
efter Olavskyrkan, och omsider kom han till Londons bro och sporde
stadens män där, om de kunde säga honom, var Olavskyrkan låg. De svarade
och sade, att det fanns många flera kyrkor där, än att de skulle kunna
veta, åt vem var och en av dem var helgad. Men snart därefter kom en man
fram till honom och frågade, vart han ämnade sig. Han sade honom det. Då
sade den andre: »Vi skola gå båda tillsamman till Olavs kyrka, jag
känner vägen dit.» Därpå gingo de över bron och fram längs den gata som
ledde till Olavskyrkan. När de kommo fram till kyrkogårdsporten, steg
den andre över den tröskel som ligger i porten, men krymplingen vältrade
sig in över den och reste sig genast upp helbrägda. Då han såg sig om,
var hans följeslagare försvunnen.
|
- Valland: Frankrike.
|
Kapitel
58
Konung Haralds härtåg.
Konung Harald lät anlägga en köpstad österut i Oslo1 och
uppehöll sig ofta där, emedan där var god tillförsel och en rik
landsbygd rundtomkring. Han satt där bekvämt till för att värja landet
mot danerna och för att göra härnadståg mot Danmark; han brukade ofta
göra sådana, ehuru han icke hade någon stor här ute.
Det hände en sommar, att konungen for med några lätta fartyg och icke
hade mycket folk med sig. Han styrde söderut i Viken, och när han fick
vind, seglade han över till Jutland. Han började att härja där, men
bönderna samlade sig och värjde sitt land. Då styrde konung Harald till
Limfjorden och lade in i fjorden med sina skepp. Limfjorden är så
beskaffad, att man far in däri liksom genom en smal åränna, men när man
kommer in i fjorden, så är den som ett stort hav. Harald härjade på båda
stränderna, men danerna hade överallt folk samlat. Då lade konung Harald
sina skepp vid en ö; det var ett litet och obebyggt land. När männen
sökte efter vatten, funno de intet och sade detta för konungen. Han lät
då leta efter, om det fanns någon orm i ljungen på ön, och då man fann
en, bar man den till konungen. Han lät föra ormen till en eld och värma
den och utmatta den, så att den skulle bliva så törstig som möjligt.
Därefter band man en tråd vid stjärten, och ormen släpptes lös. Den
slingrade sig bort, och tråden vecklades av nystanet. Man följde nu
efter ormen, till dess den plötsligt kröp ned i marken. Konungen bad
männen gräva efter vatten där: så skedde det, och man fann då så mycket
vatten, att det icke var någon brist därpå.
Konung Harald fick genom sina kunskapare veta, att konung Sven hade
kommit utanför fjordens mynning med en stor skeppshär, men att det gick
långsamt för honom att komma in, emedan skeppen måste fara ett i sänder.
Konung Harald styrde då med sina skepp längre in i fjorden. Det ställe,
där den är bredast, heter Lusbreid2; det går där från den
inre delen av viken ett smalt ed västerut till havet. Dit rodde Harald
och hans män om kvällen. Om natten, när det hade blivit mörkt, lastade
de av skeppen och drogo dem över edet. Före dagen voro de färdiga härmed
och hade åter lastat skeppen; de styrde så norrut längs Jutlands kust.
Då sade de:
Hal gled Harald
ur danernas händer.
Konungen sade, att han skulle ännu en gång komma till Danmark och då
med mera folk och större skepp. Därefter for konungen norrut till
Tråndheim.
|
- Stadens grundläggning skedde år 1048. Den gamla
staden, som var belägen öster om nuvarande Akersälven och Björviken
och som tidigt blev en betydande stad och landets egentliga huvudstad,
flyttades efter en ödeläggande eldsvåda år 1624 längre västerut och
fick då (det numera mot Oslo utbytta) namnet Kristiania.
- Lusbreid; rättare troligen: Lygsbreid. Nu:
Løgstørbredningen.
|
Kapitel
59
Konung Haralds skeppsbyggnad.
Konung Harald satt över vintern i Nidaros. Han lät om vintern bygga
ett skepp ute på Eyrar1; det var en »buza»2. Detta
skepp byggdes efter mönstret av Ormen långe3 och utfördes så
omsorgsfullt som möjligt till alla delar. Framtill var ett drakhuvud och
i aktern en stjärt, och »nackarna»4 voro helt guldbelagda.
Det hade trettiofem »rum»5 och var stort i förhållande
därtill samt mycket vackert. Konungen lät med stor omsorg utvälja all
utrustning till skeppet, både segel och tackling, ankaren och ankartåg.
Konung Harald sände på vintern bud söderut till Danmark till konung
Sven, att han våren därefter skulle komma honom till mötes i Älven och
kämpa med honom, så att de sedan kunde skifta landen och en av dem finge
båda konungarikena.
|
- Se ovan Magnus
den godes historia kapitel 3 not 2.
- »Buza» (isl. buza, mlat. buza,
bussa) var namnet på ett slags särskilt stora och breda fartyg,
företrädesvis örlogsfartyg.
- Ormen långe: Olav Tryggvessons berömda krigsskepp.
Jämför Olav Tryggvessons historia kapitel
88,
93 ff.
- Se Magnus den
godes historia kapitel 19 not 4.
- Om betydelsen av ordet »rum» se
Olav Tryggvessons historia
kapitel 72 not 2.
|
Kapitel
60
Konung Haralds uppbåd.
Samma vinter utkallade konung Harald leding, fullt uppbåd1
från Norge. När det varades, samlades en stor här. Konung Harald lät
sätta ut det stora skeppet i Nidälven och satte sedan upp drakhuvudena.
Då kvad skalden Thjodolv:
Snäckan såg jag sättas
i havet, fagra kvinna!
Se, hur den stolta draken
vänder sin sida mot landet!
Den glänsande2 Ormens manke
glöder över skeppsdäck,
där ut från stocken3 han glidit;
av guldet nackarna tyngas.
Därefter utrustade konung Harald skeppet och gjorde sig redo till
avfärd. När han var färdig, styrde han ut ur älven; roddarna skötte
årorna med stor skicklighet. Så säger Thjodolv:
Härens förare4 rycker
det långa tältet av skeppet5;
från staden de stolta kvinnor
se Ormen gunga på vågen.
Från Nid6 den unge kungen
styr det nya skeppet
mot väster ut på havet —
taktfast årorna falla.
De raka årbladen lyftas
med kraft ur böljesvallet;
kvinnorna se med undran
på männens jämna årslag.
Länge, kvinna, skall ännu
det ros, förrn de tjärade åror
springa, brutna av vågen —
med skäl dem kvinnorna prisa.
Mången sorg skall känna,
innan i hamn å nyo
skeppets sjuttio åror
dragas ur tunga böljan.
När järnbeslagna draken
på våg av hagel piskad
de ro, det är som såge
man örnens vingar fläkta.
Konung Harald seglade med sin här söderut längs kusten; han hade ute
fullt uppbåd av män och fartyg. Då de vände sig österut mot Viken, fingo
de stark motvind, och skeppen lågo spridda vida omkring i hamnarna, både
vid utöarna och inne i fjordarna. Så säger Thjodolv:
Drakarnas snidade stävar
ligga i lä under skogen;
konungens leding sluter
kring landet en ring med skeppen.
Varenda vik bland skären
fylles av åror och segel;
bak varje näs där sökes
skydd av pansrade snäckor.
I de stormar som överföllo dem behövde det stora skeppet goda
ankardon. Så säger Thjodolv:
Kungsskeppens stävar plöja
det brusande havet kring Hlesö;
skeppstågens hårda strängar,
spända av vinden, brista.
Stormen skonar icke
det krökta ankarjärnet;
vågen och stenarna nöta
hårdt den tunga spetsen.
Då de fingo vind, förde konung Harald hären österut till Älven; han
kom dit en kväll. Så säger Thjodolv:
Orädd skyndade Harald
sin del av vägen till Älven;
nära landamäret
kungen övernattar.
Fursten har ting på Hising7;
där skola Sven och Harald
mötas till glädje för korpen,
om danerna icke svika.
Harald hårdrådes historia - kapitel 61-70
Tillbaka till Harald hårdrådes förstasida
|
- »Fullt uppbåds: uppbåd av allt det folk och alla de
skepp som varje distrikt hade att ställa till konungens förfogande.
- »Glänsande» är ett i den isländska poesien vanligt
epitet för ormen. Här har det en särskild betoning genom att syfta på
drakhuvudets och stjärtens rika förgyllning.
- Stocken: rullstocken som användes, då fartyget
sattes i sjön.
- Härens förare: Harald.
- Vid uppehåll i hamn tältades fartygen till skydd
mot väder och vind; dessa tält borttogos, då fartygen gjordes redo
till färd eller strid.
- Nid: Nidälven.
- Originalet har: við þumla, där þumla
otvivelaktigt är namn på en befolkning (»tumlerna»), vars minne ännu
kvarlever i ortnamnet Tumlahed på Hisingen.
|
|