Örjan Martinsson
| |

FJORTONDE BOKEN
1,
2, 3, 4,
5, 6, 7,
8,
9, 10,
11, 12,
13, 14,
15, 16,
17, 18,
19, 20,
21, 22,
23, 24,
25, 26,
27, 28,
29, 30,
31, 32,
33, 34,
35, 36,
37, 38,
39, 40,
41, 42,
43, 44,
45, 46,
47, 48,
49, 50,
51, 52,
53, 54,
55, 56,
57, 58,
59, 60,
61, 62,
63, 64,
65
|
År 61 e. Kr.
(E. R. b. 814)
KAP. 29
Cesennius Petus1 och Petronius Turpilianus2 voro
konsuler, då man i Britannien led ett svårt nederlag. Der hade legaten
Aulus Didius3, som jag förut berättat*)4, blott
bibehållit förut gjorda eröfringar, och hans efterträdare Veranius, som
under obetydliga ströftåg härjat silurernes land, hindrades genom döden
från vidare krigsföretag; under sin lefnad omtalades han för sina
stränga grundsatser, och först genom testamentets innehåll kom hans
lycksökeri i dagen: ty jemte mycket smicker för Nero lät han ytterligare
förstå »att han skulle hafva lagt provinsen under hans välde, om han
blott fått lefva ännu två år.» Men i Britannien stod då Paulinus
Svetonius5, i krigisk skicklighet och efter hopens prat, som
icke lemnar någon utan medtäflare, Corbulos like och önskande att genom
kufvande af fienderne hinna upp till den ära som Armeniens återtagande
medfört. Derför rustar han sig att angripa ön Mona6, som var
starkt befolkad och ett tillhåll för öfverlöpare, och bygger skepp med
platt botten, till skydd mot grund och okända farligheter. Så kom
fotfolket öfver, rytteriet följde efter öfver grund, eller simmade med
hästarna öfver de djupare ställena. |
- Paetus - samme som i XV, 6?
- Son till Petronius III, 49?
- Jfr XII, 15.
- Jfr XII, 15.
- Jfr XVI, 14. Othos medhjälpare år 69 (Historiae
2, 37, 2).
- Anglesea.
|
KAP. 30
Deruppe på stranden stod den fiendtliga hären, tätt späckad med vapen
och i djupa leder, emellan hvilka qvinnor skyndade omkring, likt furier,
klädda i sorgdrägt, med utslaget hår och bärande framför sig eldbränder.
Äfven druiderna1, som rundtomkring med till himmelen
upplyftade händer läto förbannelser flöda, väckte genom den ovanliga
anblicken soldaternes fasa, så att de, liksom förlamade i alla lemmar
och orörliga, gåfvo hugg på sig. Sedermera, på anförarens uppmaningar
och under ömsesidiga eggelser, att icke rädas för en hop qvinnor och
svärmare, gå de anfallsvis tillväga, nedslå alla i vägen och insvepa dem
i deras egen eld. Sedan inlades en besättning hos de besegrade, och de
åt en blodig offertjenst helgade lunderna nedhöggos. Hos dem var det
nämligen ett heligt bruk att låta altarena ryka af fångars blod och i
menniskors inelfvor rådfråga gudarne. Under det Svetonius var upptagen
af detta, får han bud om provinsens plötsliga affall. |
- Jfr Caesar: De bello Gallico 6, 13. Tiberius sökte utrota dem i
Gallien, likaså Claudius (Suetonius: Claudius 25), men 70 e.Kr.
uppträdde de åter i Gallien.
|
KAP. 31 Icenernes1 konung
Prasutagus*), beryktad för den rikedom han länge ägt, hade insatt
kejsaren och sina två döttrar till arfvingar, i förmodan att genom en
dylik gärd af undfallenhet skulle hans rike och hans hus vara fredadt
för angrepp. Men saken tog en helt annan vändning: hans rike ödelades af
centurioner, och hans hus förstördes af slafvar, som hade det varit ett
eröfradt gods. För det första blef hans gemål Boudicea2
misshandlad med slag, och hans döttrar skändade; de anseddaste icenerne
blefvo beröfvade sina fädernegods, som hade de förre fått hela landet
till skänks, och konungens släktingar gjordes till slafvar. Med
anledning af denna skymfliga behandling och af fruktan för ännu värre,
alldenstund landet förvandlats till provins, grepo de till vapen, och
till krigets förnyande öfvertalade de trinobanterne3 och alla
andra som, ännu icke förslafvade, hemligen sammansvurit sig att
återvinna friheten, under den häftigaste förbittring mot veteranerne. Ty
dessa, som nyligen grundlagt kolonien Camulodonum**), fördrefvo folket
från hus och hem, beröfvade dem jorden, kallande dem fångar och slafvar,
hvarvid soldaterne, för likheten i lefnadssätt och i hopp om samma
frihet, gynnade veteranernes tygellöshet. Dessutom hade de midt för sina
ögon det åt den förgudade Claudius uppbygda templet, liksom ett fast
stöd för ett evigt öfvervälde, och de utvalda presterne förslösade,
under föregifvande af gudstjenstens behof, alla tillgångar. Det syntes
ej heller svårt att förstöra den alldeles obefästade kolonien, som våra
fältherrar icke tillräckligt hade försett med dess behof; man tänker
nämligen förr på det angenäma än det nyttiga.
|
- Berättelsen utgör en fortsättning af
12 b. 31 o. följ. kap.
- Nu Colchester.
- Icenernas - jfr XII, 31
- Boudicca - jfr anm. till XII, 33.
- Trinovanterna - bodde söder om icenerna, i Suffolk och
Essex.
|
KAP. 32 Af
ännu okänd orsak nedföll vid den tiden segergudinnans bild i Camulodonum
och kom att ligga på rygg, som ville hon gifva vika för fienderne.
Qvinnor, försatta i fullt raseri, förkunnade att undergången var nära;
främmande ljud hade man hört i deras rådhus; teatern hade genljudat af
klagoskri, och vid Tamesis*) sumpiga mynning hade man sett en bild af
kolonien förstörd; oceanen såg ut som blod, och vid ebbens infall hade
gestalter, liknande menniskolik, blifvit qvar — allt detta tolkades som
lika mycket hoppgifvande för britannerne som hotande för veteranerne.
Men som Svetonius var långt borta, begärde de hjelp af prokuratorn Catus
Decianus. Han skickade icke mer än tvåhundra man utan ordentliga vapen;
på stället fans blott en ringa styrka. Förlitande sig på det skydd som
templet gaf, och hindrade af dem som i hemlighet visste om upproret och
blandade bort alla beslut, gräfde de icke en graf eller uppkastade en
vall framför staden, ej heller aflägsnades gubbar och qvinnor, så att
manskapet ensamt stadnade qvar. Liksom under djupaste fred och
oförberedda, läto de sig kringrännas af en massa barbarer. Också blef
allt i första anfallet sköfladt eller uppbrändt. Templet, dit soldaterne
trängt sig tillsammans, belägrades i två dagar och eröfrades. De
segrande britannerne skyndade emot Petilius Cerialis, underbefälhafvare
vid den nionde legionen, som hastade till hjelp, slogo legionen och
dödade allt fotfolket. Cerialis undkom med rytteriet till lägret och
försvarade sig inom befästningarna. Förskräckt af detta nederlag och den
allmänna förbittringen i provinsen, som hans girighet drifvit till krig,
gick prokuratorn Catus öfver till Gallien. |
|
KAP. 33 Men
Svetonius ilade med beundransvärd ståndaktighet midt igenom fienderne
till Londinium*)1, som visserligen icke var utmärkt med
namnet koloni, men likväl hade stort anseende för antalet af sina köpmän
och sin handelsrörelse. Tveksam om han icke skulle göra staden till
skådeplats för kriget, tog han i betraktande det ringa antalet af sina
soldater, och att Petilii oförstånd blifvit tuktadt genom tillräckligt
varnande exempel, hvarföre han beslöt att med uppoffring af en enda stad
rädda det hela. Oaktadt man både under jämmerskri och tårar bad honom om
hjelp, ändrade han icke sitt beslut att gifva tecken till afmarsch, och
tillät icke de medföljande att sluta sig till den aftågande hären. Alla
som qvarhöllos af sitt köns hjelplöshet eller af ålderdomsskröplighet,
eller fängslades af ställets behag, blefvo nedgjorda af fienden. Samma
olycka drabbade municipiet Verulamium**)2, emedan barbarerne
lemnade fasta platser och garnisonsorter oantastade, men törstande efter
byte och rädda om besväret, anföllo de ställen som lofvade det rikaste
bytet och voro svårast att försvara. Säkert är att inemot sjuttio tusen
medborgare och bundsförvandter dödades på ofvan omtalade ställen. Ty de
gjorde inga fångar, sålde ingenting och drefvo eljest ingen handel med
kriget, men på blodsutgjutelse, galgar, mordbrand, korsfästning voro de
särdeles begifna, liksom skulle de nu gifva lika godt igen, och liksom
hämden hittills gått dem ur händerna. |
- Första gången London nämns i litteraturen.
- Nära St. Albans.
|
KAP. 34
Svetonius hade nu hos sig fjortonde legionen jemte några vexiller af den
tjugonde och af närmaste hjelptrupper, tillsammans nära tio tusen man,
då han rustar sig att oförtöfvadt inlåta sig i strid. Han väljer ett
ställe omslutet af trånga pass, der en skog låg bakom, sedan han skaffat
sig visshet om att han hade fienden endast framför sig och att der
funnes en öppen slätt, hvarest man icke hade att frukta något bakhåll.
Legionssoldaterne uppstälde sig då i djupa leder, på båda sidor om dem
stodo lätta trupper och på flyglarna rytteriet tätt, slutet. Men
britannernes trupper framstorma i spridda hopar och med rytteriskaror,
talrikare än någonsin och så öfvermodiga, att de förde med sig sina
makar att bevittna segern, och läto dem sitta på vagnarna, som de låtit
stadna vid yttersta randen af slätten. |
|
KAP. 35
Boudicea förde sina döttrar framför sig på vagnen, och under det hon for
omkring till de särskilda stammarna, försäkrade hon »att det hos
britannerne visserligen vore någonting vanligt att under en qvinnas
anförande föra krig, men att hon nu icke, såsom en afkomling af stora
förfäder, ville hämnas förlusten af rike och egendom, utan såsom en
vanlig qvinna skaffa sig upprättelse för förlusten af sin frihet, för
den misshandling hon lidit och för sina döttrars kränkning. Så långt
hade nu romarne gått i sina vilda lustar, att de icke skonade personer,
icke ens lemnade ålderstigne och oskyldiga jungfrur okränkta. Gudarne
skänkte dock en rättvis hämd sitt bistånd: den legion som vågat sig i
strid hade stupat; de öfriga höllo sig gömda inom lägret och sågo sig om
efter tillfälle till flykt. De skulle icke uthärda dånet och ropet af så
många tusen, ännu mindre deras anfall och armar. Om de eftersinnade
antalet af beväpnade, om de betänkte anledningarna till kriget, borde de
i denna strid segra eller falla. Det vore qvinnans fasta föresats;
männen kunde lefva för att blifva trälar.» |
|
KAP. 36 I
ett så afgörande ögonblick var icke heller Svetonius tyst. Ehuru han var
säker på soldaternes tapperhet, använde han dock både uppmuntrande ord
och böner: »De skulle (sade han) förakta barbarernes skrän och tomma
hotelser. Man såge der mera qvinnor än stridbart manskap. Okrigiska,
obeväpnade skulle de genast vika undan, så snart de, så ofta slagna,
hade igenkänt segervinnarnes svärd och tapperhet. Äfven när många
legioner voro med, var det några få som utkämpade striderna; det skulle
öka deras ära, att de, en ringa hop, vunne samma utmärkelse som en hel
här. Tätt sammanslutna och sedan de afskjutit kastvapnen, skulle de med
sköldbucklorna och svärden fortfara att nedslå och döda, utan att tänka
på byte. Efter vunnen seger skulle allt tillfalla dem.» En sådan ifver
väcktes af anförarens ord, och så mycken öfning hade den gamla och i
många strider pröfvade soldaten vunnit i spjutkastning, att Svetonius,
säker om utgången, gaf tecken till strid. |
|
KAP. 37 Till
en början stod legionen orörlig och använde sin trånga ställning till
skydd, men sedan fienden närmat sig inom säkert håll och skjutit bort
sina kastvapen*), bröt den fram i viggform. Hjelptrupperna anföllo i
detsamma, och rytteriet med framsträckta lansar genombröt allt som mötte
och höll stånd. De andra vände ryggen till, men hade svårt att komma
undan, emedan de kringstående vagnarna stängde utgångarna. Soldaterne
skonade icke en gång qvinnornas lif, och äfven dragarne hade dödats och
ökat högen af lik. Denna dag vans en lysande ära, jemförlig med forntida
segrar; ty några uppgifva att inemot åttio tusen britanner stupat, under
det af våra soldater omkring fyrahundra dödades, och de sårades antal
var föga större. Boudicea slutade sitt lif genom gift. Sedan Penius
Postumus, lägerprefekt för andra legionen, fått höra fjortonde och
tjugonde legionens framgång, föll äfven han på sitt svärd, emedan han
låtit sin egen legion gå miste om lika ära, och tvärt emot krigsbruk
vägrat lyda sin förmans order. |
- Olika läsarter gifva olika mening.
|
KAP. 38
Derefter samlades hela hären till ett ställe och fick bo i tält, för att
göra slut på hvad som återstod af kriget. Kejsaren ökade krigsstyrkan
genom att skicka från Germanien två tusen legionssoldater, åtta kohorter
hjelptrupper och ett tusen ryttare, genom hvilkas ankomst den nionde
legionen gjordes fulltalig. Kohorterna och rytteriafdelningarna förlades
i ett nytt vinterläger, och alla stammar som betett sig tvetydigt och
fiendtligt hemsöktes med eld och svärd. Men ingenting plågade dem så
häftigt som hungersnöden: de hade nämligen icke vårdat sig om att göra
utsäde, utan af hvad ålder de än voro, vändt alla tankar på kriget, i
det de gjorde sig räkning på vara spanmålsförråder. De vildare folken
gjorde sig ingen brådska med freden, alldenstund Julius Classicianus,
som blifvit skickad till Cati efterträdare och icke var ense med
Svetonius, genom enskildt gräl motarbetade det allmänna bästa. Han hade
utspridt »att man borde afvakta den nya befälhafvaren, som utan en
fiendes förbittring och en segrares öfvermod skulle förfara mildt mot
dem som underkastade sig.» Tillika inberättade han till hufvudstaden att
»man icke skulle vänta något slut på striderna, om icke Svetonius fick
en efterträdare.» Dennes motgångar tillskref han hans oskicklighet, hans
framgångar deremot statens goda lycka. |
|
KAP. 39 För att undersöka ställningen i
Britannien skickades en af de frigifne, Polyclitus1, och Nero
hyste godt hopp att genom hans ingripande kunna icke blott stifta
enighet emellan befälhafvaren och prokuratorn, utan äfven göra de
krigslystna barbarerne fredligt stämda. Polyclitus försummade icke att
genom sitt oerhördt stora följe betunga Italien och Gallien, och sedan
han öfverfarit oceanen, uppträda till skräck äfven för våra soldater.
Men han väckte löje hos fienderne, hvilka, ännu i besittning af full
frihet, icke kände de frigifnes makt; och de undrade öfver att en
fältherre och en här som slutat ett så farligt krig visade slafvar
undergifvenhet. Emellertid blef allt till regenten inberättadt i
förmildrad form; Svetonius behölls qvar för att utföra kriget, men då
han sedermera vid kusten hade förlorat några fartyg jemte deras
besättning, fick han befallning att, som om kriget ännu räckte,
öfverlemna hären åt Petronius Turpilianus, som då redan nedlagt
konsulatet. Denne oroade icke fienden och blef icke heller utmanad, samt
gaf sin lugna overksamhet det hedrande namnet af fred. |
- Vi vet ej något om hur han skaffade sig makt. Hans rovlystnad var
notorisk, särskilt när Nero var i Grekland och Helius och han själv
kunde styra och ställa efter behag i Rom. Detta vet vi inte genom
Tacitus, ty våra handskrifter slutar innan Nero for till Grekland. Men
Cassius Dio har beskrivit det i sitt historieverk som började i äldsta
tider och gick fram till år 229. Av detta på grekiska skrivna verk har
vi kvar ungefär en femtedel.
|
KAP. 40 Samma
år begingos i Rom två brott, som gjorde stort uppseende, det ena genom
en senators, det andra genom en slafs fräckhet. Domitius Balbus hade
varit pretor, var tillika af hög ålder, samt för sin barnlöshet och
rikedom utsatt för stämplingar. En slägting till honom, Valerius
Fabianus, bestämd till beklädande af högre embeten, understack ett
falskt testamente, och tog till medbrottslingar Vinicius Rufinus och
Terentius Lentinus, romerska, riddare. Dessa åter förenade med sig
Antonius Primus1 och Asinius Marcellus2. Antonius
var en tilltagsen man; Marcellus var, såsom en ättling af Asinius Pollio,
högt ansedd och gälde för en oförvitlig man, med undantag deraf att han
ansåg fattigdom såsom den svåraste olycka. Fabianus låter nu ofvannämda
personer jemte några andra mindre framstående underskrifva testamentet.
Detta blef i senaten bevisadt, och Fabianus, Antonius, Rufiims och
Terentius straffas efter corneliska lagen*)3. Minnet af
förfäderne och kejsarens böner frälste Marcellus från straff, men icke
från vanära. |
- Senare känd som Vespasianus medhjälpare.
- Jfr XII, 64.
- Lex Cornelia - en av Sullas lagar, från år 81 f.Kr., riktad
mot förfalskning. Straffet varierade från landsförvisning till
utstötning ur senaten. Antonius fick det senare straffet men
upprättades av Galba.
- Denna stadgade landsförvisning och konfiskering
såsom straff för förfalskningar.
|
KAP. 41 Denna
dag rigtade ett slag äfven åt Pompejus Elianus, en ung man som varit
qvestor, såsom den der varit medveten om Fabiani nedrigheter; han
förvistes från Italien och Spanien, der han var född. Samma skymf
öfvergick Valerius Ponticus, derför att han, i stället för att
öfverbevisa de anklagade inför stadsprefekten, anhängiggjort deras sak
hos pretorn, för tillfället under föregifvet stöd af lagens bud, men
sedan för att genom svekfullt förfarande inför rätta göra bestraffningen
om intet. I senatsbeslutet intogs derjemte att »den som köpt eller sålt
sig till en sådan tjenst, skulle drabbas af samma straff som den,
hvilken blifvit genom offentlig dom fäld för falsk anklagelse.» |
|
KAP. 42 Icke
långt derefter blef stadsprefekten1 Pedanius Secundus mördad
af sin egen slaf, antingen derför att han nekat honom friheten för den
betingade summan2, eller denne var upptänd af onaturlig
kärlek till en yngling hos hvilken han icke tålde sin herre som
medtäflare. Men när enligt gammal sed alla tjenare, som vistades under
samma tak, borde afrättas, sammanskockade sig det lägre folket och tog
så många oskyldiga i försvar, och ett uppror utbröt; inom sjelfva
senaten höjde sig röster mot en så öfverdrifven stränghet, men
majoriteten menade ingen förändring böra ske. Cajus Cassius*)3,
af det sednare partiet, höll vid omröstningen följande tal: |
- Jfr VI, 11.
- Slavar kunde samla en penningsumma (peculium) för att därmed köpa
sig fria.
- Juristen, jfr XII, 12.
|
KAP. 43
»Ofta, församlade fäder, har jag varit närvarande i denna församling,
när man väckt förslag till nya senatsbeslut i strid med fädernes
författningar och lagar: jag har likväl icke arbetat deremot — icke
emedan jag icke var säker på att man fordom i alla ärenden vidtog bättre
och klokare åtgärder, och att förändringarna voro försämringar; utan för
att icke af öfverdrifven kärlek till forntida sed synas för högt
uppskatta mina forskningar deruti. Tillika ansåg jag mig icke böra genom
täta motsägelser förstöra den vigt, om ock ringa, som min mening torde
äga, för att hafva fria händer, om staten en gång tog mina råd i
anspråk. Detta inträffar i dag, då en konsulär blifvit hemma hos sig
dödad genom en slafs anslag, hvilka ingen hindrade eller förrådde,
oaktadt det senatsbeslut ännu icke blifvit upphäfdt, som hotar hela
tjenstepersonalen med dödsstraff. Besluten gerna för mig strafflöshet.
Men hvem skall väl skyddas af sin värdighet*), när stadsprefektsembetet
icke gjort tillfyllest? Men hvem skall väl finna skydd i antalet af sina
slafvar, då Pedanius Secundus icke blifvit skyddad af sina femhundra?
Hvem skall väl finna hjelp hos sitt husfolk, då detta, icke engång när
de hafva något att frukta, afvänder våra egna faror? Månne, såsom några
icke blygas föregifva, mördaren här hämnats sina lidanden? Emedan det
väl var ärfda penningar hvarmed han slutit fördrag1, eller
var det en ärfd slaf som togs från honom? Ja, låtom oss derjemte
förklara att husbonden efter vår tanke med rätta blifvit dödad.» |
- Efter läsarten "At qvem" etc.
- Strikt efter lagen kunde en slav ej utsättas för en oförrätt, han
hade inga föräldrar, kunde ej ärva, ej ha någon förmögenhet.
|
KAP. 44
»Önska vi att hämta bevisningsgrunder i ett fall hvarom klokare män
hafva öfverlagt? Men om vi nu äfven för första gången hade att bestämma
något, tron I att slafven fattat beslutet att döda sin herre, utan att
låta ett hotfullt ord undfalla sig, utan att yttra något ofrivilligt?
Antag att han höll sitt beslut hemligt, att ingen märkte huru han
hvässade mordvapnet: månne han äfven kunde komma förbi vakten, öppna
sängkammarens dörrar, upptända ljus, fullborda mordet, obemärkt af alla?
Mycket som antyder den brottsliga afsigten går förut; om slafvarne
angifva detta, så kunna vi lefva, en och en bland många, trygga bland
rädda, och slutligen, om man måste sätta lifvet till, icke ohämnade
tillbringa vår tid bland onda menniskor. Våra förfäder hyste misstroende
till slafvars sinnelag, äfven om de föddes på samma egendom eller i
samma hus, och genast insöpo tillgifvenhet för sina husbönder. Men sedan
vi bland vårt husfolk hafva olika nationaliteter, hvilka hafva olika
seder, främmande eller alls ingen gudsdyrkan, kan man blott med fruktan
styra en sådan blandning. Men några skola omkomma utan skuld. Ja, ty
äfven när af en slagen krigshär hvar tionde man sliter spö, draga äfven
de tappra lott. Hvarje hårdt straff innehåller i sig en viss grad af
orättvisa, som dock gent emot den enskilde uppväges af den allmänna
nyttan.» |
|
KAP. 45
Ingen vågade egentligen uppträda mot Cassii mening, men förvirrade rop
svarade honom från dem som beklagade antalet eller åldern eller könet
och flertalets otvifvelaktiga oskuld. Likväl segrade det parti som
röstade för dödsstraff. Men man kunde icke göra sig åtlydd, ty folket
hade sammanrotat sig och hotade med stenkastning och brand. Då utfärdade
kejsaren ett edikt, hvaruti han strängt upptuktade folket, och lät med
soldatvakt stänga hela den väg der de lifdömda fördes till döden.
Cingonius Varro hade röstat för att bortföra från Italien äfven de
frigifne som vistats under samma tak. Detta förbjöd fursten, »på det
icke ett gammalt bruk, hvars verkan medlidandet icke hade minskat,
skulle ytterligare skärpas genom grymhet.» |
|
KAP. 46
Under samma konsuler blef Tarqvitius Priscus, anklagad af bithynerne,
dömd för prejeri (utpressning), till stor
glädje för fäderne, som kommo ihåg att han anklagat sin egen prokonsul
Statilius Taurus*). Öfver Gallierna hölls skattskrifning af Qvintus
Volucius, Sextius Africanus och Trebellius Maximus, af hvilka Volucius
och Africanus på grund af sin börd täflade sinsemellan. Bägge ansågo
Trebellius för ringare och satte honom derigenom öfver sig. |
|
KAP. 47 Samma
år dog Memmius Regulus1, genom sitt anseende, sin fasthet i
grundsatser och sitt goda rykte så framstående som det är möjligt, då
man undanskymmes af den kejserliga högheten; så att Nero under sin
sjukdom, då hans omgifvande smickrare förutspådde rikets undergång, om
ödets slag träffade honom, svarat att »staten hade ännu ett stöd.» På
deras ifriga fråga: »Hos hvem då?» hade han tillagt: »Hos Memmius
Regulus.» Regulus lefde likväl efter dessa händelser, skyddad af sitt
tillbakadragna lefnadssätt, och emedan han tillhörde en slägt med
nyförvärfvad glans och icke hade afundsväckande rikedomar. Detta år
invigde Nero ett »gymnasium», och med grekisk artighet bestods åt
riddare och senatorer äfven oljan.
Kapitel 48-65 (år 62 e. Kr.)
Tillbaka till Annales förstasida.
|
- Konsul år 31, jfr V, 11, make till Lollia Paulina,
XII, 22. Jfr vad som sägs om Marcus Lepidus
IV, 20.
|
|