| |
1,
2, 3,
4, 5,
6, 7,
8, 9,
10, 11,
12, 13,
14, 15,
16, 17,
18, 19,
20, 21,
22, 23,
24,
25, 26,
27, 28, 29,
30, 31, 32,
33, 34, 35,
36, 37, 38,
39, 40, 41,
42, 43, 44,
45, 46
|
Per Perssons översättning
Kapitel 22
Strax efter sömnen, som de merendels draga ut till fram på dagen, bada
de,1 oftast i varmt vatten, eftersom hos dem vintern upptager
största delen av året. Efter att hava badat, intaga de föda: var och en har
därvid sin särskilda sittplats och sitt bord.2 Därpå gå de till
sina göromål och icke mindre ofta till gästabud, beväpnade.3 Att
dricka dygnet igenom är för ingen någon skam. De, som naturligt är bland
rusiga, titt och ofta sig yppande grälen avgöras sällan med onda ord, oftare
i blodig strid. Men även om ömsesidig försoning av ovänner och knytande av
giftermålsförbindelser och antagande av hövdingar, ja till och med om fred
och krig överlägga de mestadels på gästabud, därför att enligt deras
uppfattning sinnet vid intet tillfälle vare sig står mera öppet för
uppriktiga tankar eller mera värmes för stora. Det icke illsluga eller
förslagna folket yppar ännu alltjämt under obundet skämt4 sitt
hjärtas hemligheter; sålunda ligger allas tänkesätt avslöjat och blottat (i
öppen dag). Dagen efter förhandlar man på nytt, och full hänsyn tages till
båda tillfällena: man överlägger, medan man ej kan förställa sig, beslutar,
medan man icke kan fara vilse.5
Germania - kapitel 23
Tillbaka till förstasidan |
N. E. Hammarstedts översättning
(Hammarstedts kapitelindelning avviker
från den vedertagna genom att kapitel 26 har flyttats
fram och blivit kapitel 16)
23. Hemliv och samkväm
Omedelbart efter sömnen, vilken de merendels utsträcka till inpå dagen,
löga de sig, vanligen i varmt vatten1, enär ju hos dem vinter
råder för det mesta. Sedan de lögat sig, spisa de, varvid var och en sitter
för sig och har sin egen matdisk2. Därpå gå de till sina sysslor,
dock ej mindre ofta till gillen, alltid väpnade. Ty att hålla ut dag och
natt i dryckjom länder ingen till skam. De såsom vanligt bland
dryckeshjältar titt och ofta återkommande tvisterna ändas sällan med blott
trätor utan oftast med dråp och blodviten.
Men de avhandla ävenledes såväl förlikning mellan inbördes ovänner som
knytandet av frändskap och antagandet av hövdingar, ja till och med frågan
om fred och krig merendels vid sina gillen, likasom vore själen vid dylika
tillfällen mer än eljest öppen för rättframma eller varm för storvulna
tänkesätt. Fritt från list och bakslughet yppar ännu i en tid som vår3
detta folkslag sitt hjärtas mening under fri gamman. Alltså utredd och klar
tages vars och ens mening följande dag åter i övervägande. Och för såväl den
förra som den senare tiden ligger en sund tanke till grund: de överlägga,
medan de äro ur stånd att förställa sig, och de besluta, medan de äga ett
oförvillat omdöme4.
|
- Om lavantur r. 2 betyder »bada» eller »tvätta sig», är
omtvistat. Dock passar väl den förra betydelsen bättre i detta sammanhang.
- Germanernas matordning skilde sig i åtskilliga avseenden från
romarnas, bland annat däruti att, medan romarna vid måltiderna lågo på
soffor (3 på varje) kring ett gemensamt bord, germanerna i allmänhet hade
var sin särskilda sittplats (stol) och sitt bord, mensa, eg.
matbräda, tallrik. Mot det sistnämnda svarar till betydelsen fht. tisc,
varav nht. Tisch, vilket ord är lånat från lat. discus,
»flat skiva, kastskiva», även »skiva på vilken mat frambäres, tallrik»
och »bord».
- Det i slutet av meningen placerade armati »beväpnade» har stark
tonvikt, jfr k. 11, 10 considunt armati.
- »under obundet skämt» återger licentia ioci i den latinska
texten, vilken läsart synes mig vara att föredraga framför licentia
loci; jfr vidare om stället förf. Krit.-exeg. Bern, zu den kleinen
Schriften des Tacitus 100 f.
- Ungefär detsamma, som Tacitus här berättar om germanerna, berättas av
Herodot (I, 133) om de gamla perserna. Se vidare Norden Germ. Urgesch. 127
f.
Germania - kapitel 23
Tillbaka till förstasidan |
- Det är svårt att avgöra, om ”löga sig” (lavantur) här skall fattas
såsom blott en tvagning eller såsom ett bad. Det senare förefaller
sannolikare. Föreligger ett varmt bad, kan detta emellertid knappast hava
försiggått utan en badstuga, något vartill den kap. 17 (16) omnämnda
jordboningen lätt bör ha kunnat anpassas. Vanligen anses badstugan ha
kommit till oss från slaverna. Redan i de isländska fornsagoma omtalas
flerstädes badstuga. År 446 ägde Attila en dylik, vilken råkar bli omnämnd
därför att den, ovanligt nog, var murad av sten. Denna kunde lika väl vara
av gotiskt som av annat ursprung. Caesar (Gall. kriget 4.1 och 6.21)
omtalar flodbad såsom vanliga. Bägge könen badade om varandra.
- Matbrädet är såväl bordets som tallrikens föregångare. Ordet disk är
visserligen ett grekiskt-latinskt låneord (discus), men detta hindrar
icke, att begreppet matbräde (bord i ursprunglig bemärkelse) är vida
äldre. Egentligen avser disk en rund skiva; ett matbräde kunde vara
avlångt fyrsidigt. — Vad T. här egentligen vill framhålla är att maten för
germanerna spelade en underordnad roll. De spisade därför icke flera
tillsammans såsom romarne, utan en var för sig. Det var till dryckeslag de
samlades, ej till festmåltider.
- Hos romarne var motsatsen förhållandet; där följde bakslugheten eller
den försiktiga förbehållsamheten med även till dryckeslaget.
- Det av T. här omtalade förhållandet grundar sig i själva verket på en
fornåldrig och primitiv uppfattning av rusdrycker och berusande ämnen
såsom heliga och inspirerande: i dem dvaldes något övernaturligt,
gudomligt. Denna åskådning möter hos flera folk, bland andra fornperserna
(jfr Herodotos 1.183). Dryckeslagen eller gillena (convivia) hade därför
ett mer eller mindre rituellt skaplynne, varav reminiscenser levde kvar i
de medeltida gillena och i skråceremonierna, ja som återfinnas ännu i vår
tids skåldrickning. Otvivelaktigt anordnades gillena i regel genom
sammanskott. Till dryckeskärl användes enligt Caesar (Gall. kriget 6.28).
uroxhorn.
|
|