| |
1,
2, 3,
4, 5,
6, 7,
8, 9,
10, 11,
12, 13,
14, 15,
16, 17,
18, 19,
20, 21,
22, 23,
24,
25, 26,
27, 28, 29,
30, 31, 32,
33, 34, 35,
36, 37, 38,
39, 40, 41,
42, 43, 44,
45, 46
|
Per Perssons översättning
Kapitel 25
Övriga slavar använda de ej som vi ha för sed, med fördelning av
förrättningarna på tjänstepersonalen: var och en råder självständigt över
sitt boställe, sitt hem.1 Ägaren pålägger honom (som skatt) en
viss mängd spannmål eller boskap eller tyg, såsom en brukare, och blott
såtillvida är slaven underlydande. Det övriga, tjänsteförrättningarna inom
hus, fullgöra hustru och barn.2 Att en slav pryglas och straffas
med bojor och hårt arbete, förekommer sällan; döda slaven bruka de, icke på
grund av tuktens stränghet utan i häftig uppbrusning, som en ovän, utom att
det sker strafflöst.3 De frigivna stå icke mycket över slavarna;
sällan ha de någon betydelse i det enskilda livet, aldrig i det offentliga,
med undantag blott av stater, som regeras enväldigt (stater med stark
konungamakt). Ty där stiga de upp både över de friborna och de adliga. Hos
de övriga är de frigivnas underordnade ställning ett bevis på politisk
frihet.4
Germania - kapitel 26
Tillbaka till förstasidan |
N. E. Hammarstedts översättning
(Hammarstedts kapitelindelning avviker
från den vedertagna genom att kapitel 26 har flyttats
fram och blivit kapitel 16)
26. Trälar
De övriga trälarna användas icke på samma sätt som hos oss, så att inom
hushållet var och en har sin bestämda syssla. En var råder över egen
boplats, eget bo. Husbonden ålägger honom att, ungefär såsom en brukare hos
oss, lämna en viss mängd säd eller boskap eller vävnad, och blott så till
vida är trälen en underlydande. Övriga förrättningar vid gården ombesörjas
av hustrun och barnen. Att en träl piskas eller belägges med bojor och
underkastas tvångsarbete inträffar sällan. Däremot plägar det hända, att en
sådan dräpes, dock icke till straff eller av grymhet utan i överilning och
vredesmod såsom en ovän, undantagandes dock att det sker saklöst1.
De frigivna stå icke mycket över trälarna. Sällan utöva de något inflytande
vid gården, aldrig i samhället, med undantag allenast för sådana
folkstammar, som förlorat sin självstyrelse. Ty hos dessa svinga de sig upp
både över de friborna och över de ädelborna2. Hos de övriga är
just de frigivnas underordnade ställning ett kännetecken på en fri
författning. |
I slutet av föregående kap. kom Tacitus att tala om personer, som blivit
slavar genom förlust på spel. I k. 25 övergår han till att tala om slavarna
i allmänhet och i anslutning därtill om de frigivna. Slaveriet uppstod hos
germanerna liksom hos andra folk mestadels antingen genom krigsfångenskap
eller på grund av födsel. Dessutom förekom, att personer av ekonomisk nöd
sålde sig till slavar eller spelade bort sin frihet.
För slav fanns i de äldre germanska språken flere uttryck, som vanligen
egentligen betydde »tjänare» eller »gosse, ung man» (jfr lat. puer), se
vidare Müllenhoff D. A. IV, 354 f. Slav, ty. Sklave som benämning för »servus»
är ungt; det är egentligen identiskt med folknamnet slav och betyder
»slavisk krigsfånge». Jfr lat. slavnamn som Syrus »en slav av syrisk
härkomst».
- I början av kapitlet r. 1, 2 f. framhålles en olikhet i
slavinstitutionens organisation hos romare och hos germaner. Det heter i
den latinska texten: ceteris servis non in nostrum morem, descriptis
per familiam ministeriis, utuntur: suam quisque sedem, suos penates regit.
Hos romarna funnos i förnämligare hus stora skaror av slavar,
fördelade efter göromålens art i klasser, var och en med sin föreståndare.
För det första skildes mellan familia urbana och familia rustica
(stadsslavar och landsslavar), och vidare sönderföll vardera av dessa
klasser i flere underavdelningar. Hos germanerna voro slavarna
naturligtvis färre. Dock förekom väl även här hos konungar och hövdingar
ett ganska stort antal, och säkerligen användes då också något slags
arbetsfördelning, vilket även bestyrkes av senare källor. Tacitus synes
visserligen här förneka detta, men det torde bero på att han i detta kap.
bortser från husslavarna eller, som det ser ut, sammanblandar dessa med en
klass, som intog ett slags mellanställning mellan de fria och slavarna och
motsvarade romarnas coloni, jfr det följande.
ceteris servis »de övriga slavarna», bortsett från de i slutet av
föregående kapitel nämnda, som spelat bort sin frihet. Någon ändring av
den handskriftligt traderade texten synes ej påkallad, jfr Norden Germ.
Urgesch. 461 a. i. descriptis ändras av somliga till discriptis
utan tvingande skäl. De ifrågavarande sammansättningarna beröra
varandra nära såväl i ljudligt som i semasiologiskt hänseende, och det är
därför ofta svårt att säkert skilja dem.
per familiam, familia (till famulus) här = tjänarna,
tjänstepersonalen, i motsats mot husbondefolket.
suam quisque sedem, suos penates regit. De germanska s. k. slavar,
som här omtalas, synas ha haft ungefär samma ställning, som intogs av
romarnas coloni: de voro personligen fria och rådde självständigt var och
en på sitt boställe men voro bundna vid det gods, på vilket de levde och
där de odlade ett stycke jord mot en viss bestämd avgift (jfr nedan r. 3
f.). De kunna betecknas som ett slags backstugusittare: en germansk
benämning är lågt, kot-saten (till kote, kot »hydda»), jfr
lat. servi casati. En dylik ställning som halvfria intogo ock de
frank, liti, fsax. lati.
- I r. 3-5 följer i den latinska texten: frumenti modum dominus,
aut vestis ut colono iniungit, et servus hactenus paret; cetera domus
officia uxor ac liberi exequuntur. Här är alltså fråga om den skatt,
som brukarna av jord erlade till ägaren.
r. 4. vestis »tyg» (ylle eller linne). ut colono, om de
romerska coloni jfr ovan s214. hactenus »hitintill, blott
såtillvida».
r. 4 f. cetera domus officia. Strängt taget borde här cetera
genom komma avskiljas från det följande: cetera står nämligen här
egentligen icke som attribut till officia utan officia är
apposition till cetera: »det övriga, nämligen förrättningarna
inomhus». Ett dylikt uttryckssätt förekommer ofta vid ord för »övrig,
annan». Se för övrigt Gudemans Dialogus de orat., Komment, s.
248.
r. 5. Gudemans ändring av handskrifternas uxor ac liberi till
uxor ac liberti finner jag ej övertygande.
- I det följande, r. 5-8, talas om germanernas sätt att behandla sina
slavar. Den latinska texten lyder: verberare servum ac vinculis et
opere coercere rarum: occidere solent, non disciplina et severitate, sed
impetu et ira, ut inimicum, nisi quod impune est. Rättsligen var
slavarnas ställning hos germanerna ungefär densamma som hos romarna:
slaven hade inga personliga rättigheter, utan betraktades som sak. Men
faktiskt behandlades de germanska slavarna, enligt vad Tacitus här
uppgiver, tämligen milt; de romerska däremot i allmänhet strängt.
Naturligtvis förekommo dock undantag från den vanliga regeln såväl på ena
som på andra hållet.
r. 6. vinculis har väl ej avseende på fängsligt förvar utan därpå
att slavarna vid arbete belades med bojor. opere pregnant = hårt
arbete, tvångsarbete; särskilt fruktat var arbetet med kringvridandet av
kvarnen (pistrinum) och gruvarbete.
r. 7. disciplina et severitate för disciplinae severitate, liksom i
det följande impetu et ira för impetu irae »i ett anfall av vrede,
i häftig uppbrusning»; alltså samordning för underordning (hendiadyoin).
r. 7 f. nisi quod impune est »utom att det sker strafflöst», d. v.
s. att någon mansbot ej erlägges, när en slav dödas.
- I slutet av kapitlet, r. 8-12, är fråga om de frigivnas ställning hos
germanerna. Den latinska texten här följande lydelse: liberti non
multum supra servos sunt, raro aliquod momentum in domo, numquam in
civitate, exceptis dumtaxat iis gentibus, quae regnantur. Ibi enim et
super ingenuos et super nobiles ascendunt; apud ceteros impares libertini
libertatis-argumentum sunt. Som av det nu behandlade kapitlet framgår,
funnos hos germanerna liksom hos romarna följande olika stånd: 1) adeln,
2) de vanliga fria (die Gemeinfreien), 3) de frigivna, 4} slavarna. Den
nyss citerade passagen handlar företrädesvis om de frigivna.
r. 8. liberti, i Rom hette de frigivna liberti eller libertini. Det
senare var den allmänna benämningen för de frigivna som stånd; libertus
däremot betecknade den frigivne i förhållande till hans skyddsherre eller
patronus och användes därför huvudsakligen i förbindelse med possessiv
genitiv eller possessivt pronomen, t. ex. Tiro, Ciceronis libertus,
libertus meus o. d. I senare tid torde betydelseskillnaden ej alltid ha
strängt upprätthållits. Jfr här r. 8. liberti, r. 12 libertini.
r. 8 f. raro aliquod momentum in domo. aliquod momentum för
alicuius momenti, predikativ nominativ i st. f. gen. qualitatis.
r. 10. dumtaxat, som hos Tacitus blott förekommer här, är ett s. k.
satsord, ett ord uppkommet ur en hel sats. Det betyder egentligen »då (rnedan)
man skattar, värderar noga», »noga räknat»; därur den inskränkande
betydelsen »blott».
iis gentibus, quae regnantur,
personlig konstruktion i passivum av regnare förekommer ej sällan i
poesi och hos efterklassiska prosaister.
r. 11 f. impares libertini är ekvivalent med en sats: »den
omständigheten, att de frigivna icke äro likställda med de fria», »de
frigivnas underordnade ställning». Jfr uttryck med s. k. participium
coniunctum som t. ex. angebant — — — virum Sicilia Sardiniaque amissae
Livius XXI, 1, 5 »den omständigheten, att Sicilien och Sardinien gått
förlorade», »förlusten av Sicilien och Sardinien».
I samhällen med stark konungamakt uppstego de frigivna som konungens
trogna anhängare och tjänare lätt till stort inflytande, i regeln till
skada för det allmänna. Man tänke på de frigivnas ställning under kejsare
som Claudius.
Germania - kapitel 26
Tillbaka till förstasidan |
- Jfr kap. 22 (21). För dräp av egen träl erlades ingen bot. Trälarna
hade dock enligt T—s framställning nästan samma ställning som livegna.
Tydligen tilldelade husbonden dem jord och boskap mot del i avkastningen.
- Så ock i Rom på T—s tid. Jfr även kap. 44.
|
|