| 
Örjan Martinsson |  | 
        
    | 
     
    1,
    2, 3,
    4, 5,
    6, 7,
    8, 9,
    10, 11,
    12, 13,
    14, 15,
    16, 17,
    18, 19,
    20, 21,
    22, 23,
    24,25, 26,
    27, 28, 29,
    30, 31, 32,
    33, 34, 35,
    36, 37, 38,
    39, 40, 41,
    42, 43, 44,
    45, 46
 |  
    | Per Perssons översättning 
    Kapitel 32 Närmast chatterna bo invid Rhen, där den redan flyter i en säker bädd1 
    och räcker till att utgöra gräns,2 usiper och tencterer.3 
    Tenctererna utmärka sig oavsett den vanliga krigsäran genom den skicklighet, 
    som beror på skolning i ritt, och det tencteriska rytteriets berömmelse är 
    lika stor som det chattiska fotfolkets. Så hava förfäderna inrättat det, de 
    efterkommande följa deras exempel. På detta gå barnens lekar ut, på detta de 
    unga männens tävlan, åldringarna fortsätta ihärdigt. Jämte tjänarna och boet4 
    och i allmänhet saker, som lagligen gå i arv,5 ärvas även 
    hästarna: de övertagas icke som det övriga av den äldste sonen utan av den i 
    strid djärvaste och tappraste.6 Germania - kapitel 33Tillbaka till förstasidan
 | N. E. Hammarstedts översättning 32. Usiperna. Tenktererna Närmast chatterna, vid Rhen, vilken där hunnit bliva så bestämd till sin 
    flodbädd, att han duger till att utgöra gräns, bo usiperna och tenktererna. 
    Tenktererna utmärka sig, förutom genom rykte i allmänhet såsom krigare, 
    särskilt genom sin ridkonst. Och hos chatterna åtnjuter icke fotfolket 
    större berömmelse än hos tenktererna ryttarna. Så hava förfäderna lärt dem, 
    och deras efterkommande följa deras föredöme. Detta utgör barnens lek och de 
    unga männens tävlan, ja de ålderstigna visa ännu ihållighet därmed. Jämte 
    hushåll och bo och annat arvegods gå också hästarna i arv: en son övertager 
    dem, dock icke, såsom det sker med det övriga, avgjort den äldste, utan det 
    beror på vem, som visat sig i krig käck och överlägsen. |  
    | I detta kapitel övergår förf. från chatterna till två andra, sinsemellan 
    nära sammanhörande germanska folk: usiper (Usipi — om vokalernas kvantitet 
    jfr förf. Tacitus' mindre skrifter i svensk översättning,
    Agricola k. 28, a. 1 — Usipii, Usipetes) 
    och tencterer (Tencteri, jfr Bructeri, också med kort e i penultima). Usiper 
    och tencterer omnämnas redan av Caesar De bell. 
    gall. IV, 1 ff. Ansatta av sina stamförvanter sveberna övergingo de 
    enligt Caesar 55 f. Kr. Rhen ej långt från dess utlopp i havet och sökte 
    fatta fast fot på flodens andra sida i Gallien. Men detta hindrades av 
    Caesar, som tillfogade dem ett svårt nederlag. Senare finna vi dessa stammar 
    vid mellersta Rhen mellan Lippe, Ruhr och Sieg och ännu längre mot söder. 
    Usiper och tencterer voro antagligen delar av samma folk, och då Tacitus i 
    det följande blott nämner tenctererna, så inbegripas antagligen däri också 
    usiperna. 
      Meningen är, att usipernas och tencterernas land börjar invid Rhen, då 
      man redan kommit så långt utför floden, att bädden ej mera förändrar sig 
      som i det övre loppet, utan är säker.»och räcker till att utgöra gräns» motsvaras i den latinska texten av
      quiqa terminus esse sufficiat. que förbinder relativsatsen qui 
      sufficiat med det föregående adjektivattributet till Rhenum: certum: 
      certum iam alveo Rhenum quique terminus etc. En relativsats förbindes 
      ofta genom kopulativ eller adversativ konjunktion, et, sed, med ett 
      adjektivattribut. Här står i st. f. et qui: quique, vilket är 
      ovanligt.Predikatet till Usipi ac Tencteri är enligt handskrifterna 
      colunt. Man har i stället velat insätta accolunt. Men då 
      Tacitus, som bekant, ofta använder enkla verb i st. f. sammansatta, synes 
      ändringen onödig.avser lösegendom.det följande syftar väl däremot på fast egendom.Anmärkningsvärd är här växlingen mellan jämförelsegraderna: 
      superlativus, positivus, komparativus: den latinska texten lyder: 
      excipit filius, non, ut cetera, maximus natu, sed prout ferox bello et 
      melior. Germania - kapitel 33Tillbaka till förstasidan
 |  |  |