| 
     
    0, 1, 2,
    3, 4, 5,
    6, 7, 8,
    9, 10, 11,
    12, 13, 14,
    15, 16, 17,
    18, 19, 20,
    21, 22,23, 24, 25,
    26, 27, 28,
    29, 30, 31,
    32, 33, 34,
    35, 36, 37,
    38, 39, 40,
    41, 42, 43
 
    Kapitel 391De fega vapenbröderna skola straffas.
 
      
    | Så hade det händt den unge mannen,Att han med sorg fått se den käraste
 Han hade på jorden vid lifvets slut
 I hjelplöst skick. Äfven låg mördaren.
 2825 Den hemska jorddraken beröfvad lifvet,
 Kufvad i striden. Ej fick den ringlade ormen
 Längre råda öfver ringskattorna,
 Utan honom bortryckte svärdens hårda,
 Hammarsmidda eggar, skårade i strider;
 2830 Så att den vidtflygande, stillad af såren,
 Föll på marken nära skattehärden
 Och ej längre for flygande genom luften
 Och visade sig om midnätterna,
 Stolt öfver sina skatter: han föll till jorden
 2835 För denne kämpes kraftiga hand.
 I sanning hade det — så har jag sport —
 Väl bekommit få kämpar i landet,
 Äfven om de vågat hvarje bragd,
 Att storma fram emot etterfiendens andedrägt
 2840 Eller med händerna antasta ringsalen,
 Om de funnit väktaren vaken
 Bo i berget. Beovulf fick
 Med lifvet gälda de härliga skatterna:
 Båda hade då nått till slutet
 2845 Af det förgängliga lifvet. Sedan dröjde det ej länge,
 Innan de stridströga, trolösa stackarne
 Lemnade skogen, tio tillsammans,
 Som förut ej vågat leka med spjuten
 Uti sin furstes stora nöd;
 2850 Men som nu skamsna buro sköldar
 Och stridskläder dit der den gamle låg,
 Samt blickade på Viglaf. Utmattad satt
 Fotkämpen nära sin herres axlar,
 Bestänkte honom med vatten; men intet hjelpte denne.
 2855 Ej kunde han på jorden, så väl han än ville det,
 Kvarhålla lifvet hos spjutfursten,
 Kunde ej ändra herrens vilja.
 Guds makt ville i gerningar råda
 Öfver hvarje menniska, såsom han ännu gör.
 2860 På var lätt att få af den unge mannen
 Vredgadt tilltal till dem som förspillt sin hjeltekraft.
 Veohstans son Viglaf talade
 Med sorgset sinne — såg på okära —:
 »Det kan väl säga den som vill tala sannt,
 2865 »Att den furste, som gaf eder dessa skatter
 »Och stridsrustningar, i hvilka I här stan,
 »När på ölbänken konungen ofta
 »Gaf sina män, som sutto i salen,
 »Hjelm och brynja, de yppersta han kunde
 2870 »Någonstädes finna, fjerran eller nära, —
 »Att han alldeles onyttigt bortkastat
 »Krigskläderna. Då striden nådde honom,
 »Hade ej folkkonungen skäl att yfvas öfver
 »Sina vapenbröder. Dock unnade honom Gud,
 2875 »Segrarnas herre, att han ensam hämnades
 »Sig sjelf med svärdseggen, då han behöfde hjeltekraft.
 »Jag kunde gifva honom blott föga
 »Lifsskydd i striden, men sökte likväl
 »Öfver min förmåga hjelpa min frände.
 2880 »Sedan jag med svärdet slagit dödsfienden,
 »Blef han allt mattare; elden svallade
 »Svagare ur bröstet, För få försvarare
 Trängdes kring fursten, då tiden var inne.
 Nu skall er ätt gå miste om skatters mottagande
 2885 Och svärds gifvande, hela odalgården,
 Det kära hemmet. Hvarje man
 Utaf denna stam skall vandra förlustig
 Sin njutna landsrätt, när ädlingarna
 Från fjerran spörja eder flykt,
 2890 Ert ärelösa dåd. Döden är bättre
 För hvarje jarl än ett lif i nesa.»2
 | Så hade 
    det hänt den unge mannen, Att han 
    till sin sorg fått se den han hade kärast,
 Ligga på 
    marken vid livets slut
 I 
    hjälplöst skick. Även låg hans hane,
 2825 Den hemske jorddraken berövad 
    livet,
 Kuvad i 
    striden. Ej fick den ringlade ormen
 Längre råda över 
    ringskatterna,
 Utan honom 
    bortryckte svärdens hårda,
 Hammarsmidda eggar, skårade i strider;
 2830 Så att den vittflygande, 
    stillad av såren,
 Föll på 
    marken nära skattehärden
 Och ej 
    längre for flygande genom luften
 Och visade 
    sig om midnätterna,
 Stolt över 
    sina skatter: han föll till jorden
 2835 För denne kämpes kraftiga hand.
 I sanning 
    skulle det — så har jag sport —
 Ha lyckats 
    för få kämpar i landet,
 Även om de 
    vågat varje bragd,
 Att storma 
    fram mot etterfiendens andedräkt
 2840 Eller med händerna antasta ringsalen,
 Om de 
    funnit väktaren vaken
 Bo i 
    högen. Beowulf fick
 Med livet 
    gälda de härliga skatterna;
 Båda hade 
    då nått till slutet
 2845 Av det förgängliga livet. — 
    Sedan dröjde det ej länge,
 Innan de 
    stridströga, trolösa stackarne
 Lämnade skogen, tio 
    tillsammans,
 Som förut 
    ej vågat leka med spjuten
 Uti sin 
    furstes stora nöd;
 2850 Men som nu skamsna buro sköldar
 Och 
    stridskläder dit där den gamle låg,
 Samt 
    blickade på Wiglaf. Utmattad satt
 Fotkämpen 
    nära sin herres axlar,
 Sökte 
    väcka honom med vatten; men intet hjälpte honom.
 2855 Ej kunde han på jorden, så väl 
    han än ville det,
 Kvarhålla livet hos 
    spjutfursten,
 Kunde ej 
    ändra herrens vilja.
 Guds makt 
    ville i gärningar råda
 Över varje 
    människa, såsom han ännu gör.
 2860 Då var lätt att få av den unge 
    mannen
 Vredgat 
    tilltal till den vars mod hade sviktat.
 Weohstans son Wiglaf 
    talade
 Med 
    sorgset sinne — såg på okära —:
 »Det kan 
    väl säga den som vill tala sant,
 2865 »Att den furste, som gav eder 
    dessa skatter
 »Och 
    stridsrustningar, i vilka I här stån,
 »När på 
    ölbänken konungen ofta
 »Gav sina 
    hirdmän, som sutto i salen,
 »Hjälm och 
    brynja, de yppersta han kunde
 2870 »Någonstädes finna, fjärran 
    eller nära,
 »Att han 
    alldeles onyttigt bortkastat
 »Krigskläderna, då striden nådde honom.
 »Ej hade 
    folkkonungen skäl att yvas
 »Över sina 
    vapenbröder; dock unnade honom Gud,
 2875 »Segrarnas herre, att han ensam 
    hämnades
 »Sig själv 
    med svärdseggen, då hjältekraft krävdes.
 »Jag kunde 
    giva honom blott föga
 »Livsskydd 
    i striden, men sökte likväl
 »Över min 
    förmåga hjälpa min frände.
 2880 »Sedan jag med svärdet slagit 
    dödsfienden,
 »Blev han 
    allt mattare; elden svallade
 »Svagare 
    ur bröstet. För få försvarare
 »Trängdes 
    kring fursten, då tid var att strida.
 »Nu skall 
    er ätt gå miste om skatters mottagande
 2885 »Och svärds givande, härliga 
    arvgods,
 »Det kära 
    hemmet. Varje man
 »Utav 
    denna stam skall vandra förlustig
 »Sin 
    njutna landsrätt, när ädlingarne
 »Från 
    fjärran spörja eder flykt,
 2890 »Ert ärelösa dåd. Döden är 
    bättre
 »För varje jarl än ett liv i nesa.»2
 |  
    Kapitel 40 - Dödsfallet meddelas jarlarne.Tillbaka till Beowulfs förstasida.
 |